Индиана Джонс и нижний мир
Шрифт:
– Не может быть! – забормотал Броуди. – Он здесь. И куда теперь идти? – Он бросился вперед, но первый Байтельхаймер уже исчез.
Инди хотел догнать второго, но теперь потерял из виду и его. Затем в толпе промелькнула знакомая шляпа; Байтельхаймер пробирался сквозь толпу, собравшуюся у лотка. Инди ринулся следом, но путь ему преградили двое рыбаков, несущие бухту троса. Он метнулся в обход, но теперь дорогу заступила дебелая матрона. Отлетев от ее мягких обширных телес, Инди не удержался на ногах и покатился на землю. Выпавший из рук матроны
Смахнув его на землю, Инди подобрал шляпу и на четвереньках пополз под ногами прохожих, пока матрона осыпала его отборной руганью. Поднявшись на ноги, Инди принялся озираться в поисках Байтельхаймеров, но не увидел ни одного, ни другого.
– Ради всего святого, что здесь происходит? – подошел к нему Броуди.
– Хороший вопрос, Маркус.
– А это что? – Броуди сморщил нос, потом полез Инди за шиворот и извлек кусок яичного белка, облепленный жареным луком.
– Чей-то завтрак. Я полагаю, она перебьется и без него.
– Вчера вечером мы гадали, жив ли Ганс, – Броуди попытался взглянуть на проблему отвлеченно. – А сегодня их оказалось целых двое.
– И один из них преследовал второго, – добавил Инди.
– Я почти уверен, что первый был Гансом. А вот второго, в шляпе, я видел лишь мельком.
– Давайте спустимся в гавань и оглядимся.
Они рысцой припустили в гавань, поглядывая по сторонам в надежде встретить кого-нибудь из Байтельхаймеров.
Чайки кружили высоко над головой, оседлав соленый ветер силой в десять узлов, вспенивший волны залива. Большинство рыбаков уже ушло на дневной лов. Задержались лишь немногие, занятые починкой сетей или баркасов. Инди и Маркус разошлись в разные стороны и начали расспрашивать оставшихся, а четверть часа спустя встретились у начала пирса.
– Ничегошеньки, – сообщил Маркус. – Байтельхаймера никто не видел, а о "Калюше" никто даже заговаривать не хочет.
– Один в один, как у меня. – Оглядевшись, Инди заметил полдюжины рыбаков, украдкой поглядывающих в их сторону. – Ну, по крайней мере, тут разлетится весть, что мы интересуемся этим кораблем.
Возвращаясь в гостиницу, Броуди лишь укоризненно покачивал головой.
– Уж и не знаю, что думать. Признаюсь откровенно, я в полнейшем замешательстве.
– Мы оба несколько сбиты с толку, Маркус. Но надо докопаться до сути происходящего.
– Извини, что я тебя впутал в это дело.
– На самом деле Чилоэ оказался куда интереснее, чем я предполагал.
Они уже прошли пару кварталов по направлению к гостинице, когда Инди углядел пару влюбленных, целующихся в дверях. Девушка была видна ему лишь с затылка, зато молодой человек с густыми бакенбардами явился прямиком из кошмара.
– Подождите здесь, – бросил Инди, направляясь к паре. – Простите, пожалуйста.
Отпрянув от девушки, молодой человек испуганно воззрился на Инди.
– Ahora, que quiere?
– Я хотел справиться об одной вещи, – сообщил Инди. – Не кажусь ли я вам знакомым?
– Да
– Кто он?
– Очень странная личность. Недобрая. Не ищите ни его самого, ни его друзей.
– Каких друзей?
– Вы напрашиваетесь на неприятности. Он разыщут вас прежде, чем вы разыщете их.
Девушка льнула к бармену, явно испугавшись его слов.
– Спасибо.
– Ну, что там еще? – поинтересовался Броуди.
– Я лишь получил подтверждение собственным мыслям. Байтельхаймер в шляпе – тот самый тип, с которым я виделся вчера ночью, и это было отнюдь не сном.
– А чем же?
– Визитом матроса с "Калюша".
– Привидения с корабля-призрака?
– Не совсем. Давайте позавтракаем, и я выскажу свое мнение о происходящем.
6
Моряки
Вернувшись в гостиницу, они тотчас же нашли свободный столик в ресторане, примыкающем к бару. Хотя Инди ощутил, что на сегодня сыт по горло пирожками эмпанада, он все-таки заказал один вместе с чашкой кофе. Официант уведомил его, что во всем городе кофе предлагает лишь их ресторан, и чашка кофе обойдется втрое дороже, чем пирожок. Впрочем, кофе того стоил.
– Инди, я понимаю, что ты не меньше меня хочешь докопаться до сути этого дела с Байтельхаймером, но я не намерен мешать твоему возвращению на остров Пасхи. Если ты хочешь уехать…
– Маркус, не тревожьтесь ни обо мне, ни об острове Пасхи, – перебил его Инди, уже принявший решение пропустить ближайший пароход от Сантьяго до Рапануи. – Раз уж я здесь, то не уеду, пока не разберусь, что к чему.
– Ладно. Итак, в чем же состоит твоя гипотеза? – Броуди принялся размешивать сливки в кофе. – Мне не терпится выслушать ее.
– Я полагаю, что "Калюш" не менее реален, чем любой другой корабль. Видимо, это пиратская операция. Проще простого.
– Современные пираты? Любопытная мысль. А как же двойники? Чем ты это объяснишь?
– Пока не знаю, – Инди отхлебнул кофе. – Но я всегда предпочитаю найти наиболее логичное истолкование, а уж потом двигаться дальше.
– А из этого следует?…
– Что у Байтельхаймера есть близнец, занятый пиратством. Наверно, потому-то он и прибыл первым делом сюда.
– Но я что-то не слыхал, чтобы у него был брат.
– В семье не без урода, – развел руками Инди, – но некоторые семьи предпочитают умалчивать о своих паршивых овцах.
– Пожалуй, такое возможно, – кивнул Маркус, беря с принесенного официантом блюда пирожок. Надкусив его, Маркус погрузился в раздумья над словами Инди. Наконец, он сказал: – В твоей версии есть одно большое упущение. Корабль-призрак, а точнее, легенда о нем, известна в этих краях не менее пятисот лет.