Инферно
Шрифт:
Феррис покачал головой.
— У меня было чувство, что вы не можете так поступить. Профессор Роберт Лэнгдон. Я понимал: должно быть какое-то другое объяснение. Но амнезия? Невероятно. Мне бы и в голову не пришло.
Он опять нервно почесал шею.
— Слушайте, мне дали всего пять минут. Нам надо выйти, сейчас же. Если я вас нашел, то могут найти и те, кто хочет вас убить. Тут происходит много такого, о чем вы не имеете представления. Нам надо в Венецию. Немедленно. Главное — как выбраться из Флоренции
Лэнгдон не спешил соглашаться, чувствуя, что может получить сейчас кое-какие ответы.
— Кто эти люди в черном? Почему они хотят меня убить?
— Долгая история, — сказал Феррис. — Объясню по дороге.
Лэнгдон нахмурился. Ответ его не устроил. Он сделал знак Сиене, отвел ее в сторонку и тихо спросил:
— Вы ему верите? Что вы думаете?
Сиена посмотрела на него так, как будто ее спрашивал ненормальный.
— Что я думаю? Я думаю, что он из Всемирной организации здравоохранения. Что для нас это самая верная возможность выяснить, что происходит.
— А сыпь?
Сиена пожала плечами:
— Он же сказал — тяжелый контактный дерматит.
— А если он сказал неправду? — прошептал Лэнгдон. — Если это что-то другое?
— Другое? — Она посмотрела на него с удивлением. — Роберт, у него не чума, если вы об этом. Господи спаси, он врач. Если бы у него была смертельная болезнь и он знал, что заразен, у него хватило бы рассудка не ходить по городу, заражая всех подряд.
— А если он не понял, что это чума?
Сиена поджала губы и на секунду задумалась.
— Тогда, боюсь, и вам, и мне крышка — а также всем вокруг.
— Знаете, вы могли бы помягче с пациентом.
— Предпочитаю откровенность. — Она вручила ему прозрачный пакет с маской. — Несите нашего маленького друга.
Когда они вернулись к доктору Феррису, он как раз заканчивал тихий разговор по телефону.
— Позвонил моему водителю, — сообщил он. — Будет ждать нас снаружи в… — Он смолк, уставясь на мертвое лицо Данте Алигьери в руке у Лэнгдона. — Черт! — Он даже отпрянул. — Это еще что такое?
— Долгая история, — отозвался Лэнгдон. — Объясню по дороге.
Глава 60
Нью-йоркский издатель Джонас Фокман проснулся дома от звонка служебного телефона. Он повернулся на бок и посмотрел на часы: 4.28 утра.
В издательском мире внезапные ночные тревоги так же редки, как внезапный успех книги. Раздосадованный, он слез с кровати и пошел по коридору в кабинет.
— Алло? — раздался в трубке знакомый низкий баритон. — Джонас, слава Богу, вы дома. Это Роберт. Я вас не разбудил?
— Конечно, разбудили! Сейчас четыре утра!
— Извините. Я в Европе.
В Гарварде не объясняют про часовые пояса?
— Джонас, у меня неприятности, мне нужна помощь. — В голосе Лэнгдона слышалось волнение. — Речь о вашей корпоративной карточке NetJet.
— NetJet? — Фокман иронически рассмеялся. — Роберт, мы издатели. У нас нет доли в частной авиакомпании.
— Мой друг, мы оба знаем, что вы врете.
Фокман вздохнул.
— Хорошо. Выразимся иначе. Для автора кирпичей по истории религии у нас нет доступа к частным самолетам. Если соберетесь написать «Пятьдесят оттенков иконографии», тогда поговорим.
— Джонас, сколько бы полет ни стоил, я с вами расплачусь. Даю слово. Я когда-нибудь нарушал обещание?
Если не считать, что на три года опоздал со сдачей последней книги. Тем не менее Фокман расслышал в голосе Лэнгдона настоящую тревогу.
— Скажите, что случилось? Я постараюсь помочь.
— Объяснять некогда, но мне очень нужно, чтоб вы это сделали. Вопрос жизни и смерти.
Фокман давно работал с Лэнгдоном и хорошо понимал его мрачноватый юмор, но сейчас в тоне Роберта не было и намека на шутливость. Там что-то очень серьезное. Фокман шумно выдохнул. Мой финансовый директор меня повесит. Спустя полминуты у него уже был записан маршрут, нужный Лэнгдону.
— Все нормально? — спросил Лэнгдон, почувствовав, что собеседника смутил маршрут.
— Да, просто я думал, что вы в Штатах, — сказал Фокман. — Удивлен, что вы в Италии.
— Мы оба удивлены, — сказал Лэнгдон. — Но спасибо, Джонас. Я отправляюсь в аэропорт.
Американский центр оперативного управления NetJet находится в Колумбусе, Огайо, и отдел обеспечения полетов работает круглосуточно.
Сотруднице эксплуатационной службы Деб Кир поступил заказ от корпоративного долевого владельца.
— Одну минуту, сэр, — сказала она и, поправив наушник, набрала данные на клавиатуре. — В принципе это заказ для NetJet-Европа, но я могу его провести.
Она быстро зашла на сайт европейской компании с центром в Пасу-де-Аркуш в Португалии и выяснила местоположение самолетов в Италии и поблизости от нее.
— Отлично, сэр. Кажется, у нас есть «Сайтейшн Excel» в Монако, и мы можем переправить его во Флоренцию в течение часа. Это устроит мистера Лэнгдона?
— Будем надеяться, — устало и слегка раздраженно ответил человек из издательской компании. — Очень вам признателен.
— Всегда рады помочь, — сказала Деб. — И мистер Лэнгдон намерен лететь в Женеву?
— Видимо, так.
Деб продолжала печатать.
— Готово, — наконец сказала она. — Мистер Лэнгдон вылетает из аэропорта Тассиньяно-Лукка, это около восьмидесяти километров к западу от Флоренции. Вылет в одиннадцать двадцать по местному времени. Мистеру Лэнгдону надо быть в аэропорту за десять минут до взлета. Вы не заказывали наземный транспорт и бортпитание, паспортные данные сообщили, так что все в порядке. Какие-нибудь еще пожелания?