Инспектор Чжан и пропавшие наркотики
Шрифт:
– Вот там.
– А затем вышли из квартиры?
– Да, - подтвердил мистер Инь.
– Вам ещё что-то от меня нужно?
– Потерпите меня еще чуть-чуть, мистер Инь, - попросил инспектор Чжан и прошелся по гостиной, глубоко задумавшись.
– Инспектор Чжан, я думаю, что мы достаточно отняли времени у мистера Иня, - сказала инспектор Квок.
– Его ждёт бизнес, которым нужно управлять.
– Ещё чуть-чуть, - повторил инспектор Чжан.
– Мы почти закончили.
Он направился в спальню, и сержант Ли пошла за ним.
– Инспектор Чжан, что вы
Инспектор Чжан улыбнулся.
– Я ищу не героин, сержант Ли. Я ищу коробки, а это совсем другая история.
– Коробки?
– Да, коробки. Они - ключ ко всему, уж простите за каламбур.
– Каламбур? О чём вы?
– недоуменно нахмурилась сержант Ли.
Инспектор Чжан окинул взглядом спальню и вздохнул.
– Так, кровать мы проверили. Остаётся шкаф...
– Гардероб пуст, инспектор Чжан, - сказала сержант Ли и распахнула дверцы, чтобы показать ему.
– Вешалки для одежды и пыль, больше ничего.
– Мистер Инь, войдите сюда, пожалуйста, - позвал инспектор Чжан.
Мистер Инь вошёл в спальню, всем своим видом выражая недовольство.
– Я буду жаловаться, - хмуро произнёс он.
– Мой бизнес простаивает.
– Не поможете мне передвинуть шкаф?
– попросил инспектор Чжан.
– Что, простите?!
– Шкаф. Помогите мне его передвинуть.
– Зачем?
– Я подозреваю, что под ним что-то есть, - улыбнулся инспектор Чжан.
– Я же не стану просить об этом дам!
Он взялся за левую стенку шкафа и подождал, пока мистер Инь неохотно возьмется за правую. Они оба подняли и передвинули шкаф на метр вперед.
Сержант Ли ахнула, когда увидела то, что было спрятано за шкафом. Сплющенные картонные коробки. Она наклонилась и подняла их. Десять штук.
– Коробки, - прошептала она.
– Да, - кивнул инспектор Чжан.
– Коробки.
– Но как это возможно?
– воскликнула инспектор Квок.
Инспектор Чжан отошёл от шкафа и повернулся к китайцу.
– Не объясните нам, мистер Инь?
– Не понимаю, о чём вы.
– Понимаете, мистер Инь. Наркотиков в коробках и не было, когда вы принесли их в квартиру, верно? Они вполне могли быть в коробках на складе, но в какой-то момент между "там" и "здесь" вы и ваш помощник вытащили наркотики, и в квартиру вы принесли уже пустые коробки.
– Чепуха!
– нахмурился мистер Инь.
– Другого объяснения нет, - покачал головой инспектор Чжан.
– Вы с ним были единственными людьми, которые входили в квартиру. Это могли быть только вы.
– Вы ничего не сможете доказать!
– Думаю, смогу, - сказал инспектор Чжан и указал на сваленные коробки.
– Когда вы и ваш помощник вошли в квартиру, ни на одном из вас не было перчаток. Поэтому, если вы действительно спрятали коробки под шкафом, на картоне будут ваши отпечатки пальцев и ДНК.
Мистер Инь несколько секунд пристально смотрел на инспектора Чжана, затем его плечи поникли.
– Я поступил глупо, - прошептал он.
– Согласен, - сказал инспектор Чжан.
– Когда к вам обратилась инспектор Квок, вы поняли, что вам
Он повернулся к инспектору Квок.
– Можете арестовать мистера Иня, - произнёс инспектор Чжан.
– Загадка решена.
Инспектор Квок смотрела на мистера Иня с широко открытым ртом и вздрогнула, когда инспектор Чжан обратился к ней. Она достала наручники, застегнула их на запястьях мистера Иня и вывела его.
Сержант Ли что-то строчила в своём блокноте.
– Что вы пишите, сержант Ли?
– поинтересовался инспектор Чжан.
– Всё, - сказала она и оторвала взгляд от страниц.
– Вы знали, что он виновен, еще до того, как привезли его сюда, не так ли? Еще до того, как нашли коробки?
Инспектор Чжан улыбнулся.
– Да, знал.
– Но откуда?
– всплеснула руками девушка.
Инспектор Чжан постучал пальцем по голове.
– Я использовал маленькие серые клеточки, - заявил он, как истинный Эркюль Пуаро.
– Это из-за его слов на складе?
– Чуть раньше, - ответил инспектор.
– Когда я просмотрел видеозапись с камер наблюдения в Нью-Феникс-парке, я понял, что он - тот, кто нам нужен.
– Но все, что мы видели, это как он доставил коробки и ушел, - сказала сержант Ли.
– Больше ничего не произошло.
– Он открыл дверь, - произнёс инспектор Чжан.
Сержант Ли нахмурилась.
– Это был его первый визит в квартиру, - сказал инспектор Чжан.
– Но он знал, что ключ нужно повернуть дважды, чтобы открыть дверь. Он без колебаний отпер дверь, но откуда он мог знать, что это был специальный защищённый замок, и для его открывания требовалось два поворота ключа?
– Не мог, - подхватила мысль сержант Ли, - если только не был в этой квартире прежде.
– Совершенно верно, - сказал инспектор Чжан.
– Вы видели, с какими проблемами столкнулась инспектор Квок, когда попыталась отпереть дверь в первый раз. Но у мистера Иня таких проблем не было. Потому что он уже до этого был в квартире.
– Вы раскрыли дело, так почему же вы сами не арестовали мистера Иня? Почему вы позволили инспектору Квок арестовать его?
– Это её дело. Я в нём - лишь помощник.
– Вы спасли ее карьеру, - сказала сержант Ли.
– Теперь все лавры достанутся ей.
– Я разгадал загадку; это всё, что для меня важно, - улыбнулся инспектор Чжан.
– Вы - потрясающий детектив, инспектор Чжан!
Инспектор Чжан снова улыбнулся, но ничего не ответил.
* * *
Вечером того же дня жена инспектора Чжана подала ему би хун из рыбьей головы - сливочно-вермишелевый суп с лапшой и кусочками жареной рыбьей головы, одно из его любимых блюд.