Иоанна — женщина на папском престоле
Шрифт:
— Полагаете… это должен быть такой человек, как вы?
— Есть ли у вас основания сомневаться во мне, сир? Услуга, которую я оказал вам при Колмаре, доказывает мою бесконечную преданность вам.
— Возможно, — уклончиво ответил Лотар. — Но времена меняются, а с ними и люди. Теперь, епископ, вашу преданность следует проверить снова. Готовы ли вы подтвердить ее присягой?
— Люди неохотно согласятся присягнуть вам, сир, после всех неприятностей, причиненных им вашей армией.
— Ваша семья в силах изменить это, —
— Вы просите об очень большой услуге. Она потребует столь же большого вознаграждения.
— Знаю.
— Присяга — всего лишь слова. Людям необходим Папа, способный вернуть их к прежним традициям… В лоно франкской империи и к вам, сир.
— Не вижу никого более подходящего для этого, чем вы, Анастасий. Сделаю все, что в моей власти, чтобы вы стали следующим Папой.
Наступило молчание. Затем Анастасий произнес:
— Народ принесет присягу, сир. Я позабочусь об этом.
Джоанну охватила ярость. Лотар и Анастасий заключили сделку, решающую судьбу папского престола, словно два торгаша на базаре. В обмен на власть Анастасий согласился передать римлян под контроль франкского короля.
В дверь постучали, и вошел слуга Лотара.
— Граф прибыл, сир.
— Пусть войдет. Мы с епископом закончили наше дело.
Вошел мужчина в военном снаряжении. Высокий с огненно рыжими волосами и глазами цвета индиго.
Джеральд!
Глава 23
С уст Джоанны сорвался испуганный крик. Когда она спохватилась было уже поздно.
— Кто там? — насторожился Лотар.
Джоанна вышла из-за колонны. Лотар и Анастасий с удивлением взглянули на нее.
— Кто вы? — спросил Лотар.
— Иоанн Англиканец, сир. Священник и врач его святейшества Папы Сергия.
— Давно ли вы здесь? — осведомился Лотар.
— Несколько часов, сир. Зашел помолиться за выздоровление его святейшества. Я очень устал, внезапно заснул и только что проснулся.
Лотар недовольно уставился на Джоанну. Скорее всего, маленький прелат находился здесь, когда они с Анастасием вошли. Ему некуда было бежать и спрятаться тоже негде. Но это не имело значения. Главное — что он слышал, а еще важнее, понял ли что-нибудь? Хотя вряд ли. Человек этот не опасен, поэтому лучше всего не обращать на него внимания.
Анастасий, однако, придерживался иного мнения. Не исключено, что Иоанн Англиканец подслушивал. Но зачем? Не шпион ли он? Только не Сергия, нет, нет, Папа не пользовался услугами соглядатаев. Но если он работает не на Сергия, то на кого же? И почему? Отныне, решил Анастасий, за маленьким чужеземцем придется внимательно следить.
В это время Джеральд тоже внимательно разглядывал Джоанну.
— Кажется, вы знакомы мне, отец, — сказал он. — Мы виделись прежде? — Он нахмурился, пытаясь рассмотреть ее в тусклом свете часовни. Вдруг
— Вы знакомы? — спросил Анастасий.
— Мы виделись в Дорштадте, — быстро ответила Джоанна. — Я несколько лет учился в кафедральной школе, моя сестра… — она слегка подчеркнула это слово, — жила в то время в доме графа.
Взглядом она просила Джеральда молчать.
— Конечно. — Джеральд кивнул. — Очень хорошо помню вашу сестру.
Лотар нетерпеливо перебил их:
— Довольно. Что вы имеете сообщить мне, граф?
— Мое сообщение предназначено только для вас, сир.
Лотар склонил голову.
— Хорошо. Все свободны. Еще поговорим, Анастасий.
Джоанна повернулась, чтобы уйти, но Джеральд коснулся ее руки.
— Подождите меня. Хочу услышать больше… о вашей сестре.
Выйдя из часовни, Анастасий направился по своим делам. Джоанна ждала Джеральда под мрачным взглядом охранника Лотара. Ситуация внушала ей серьезные опасения. Одно непродуманное слово, и она разоблачена. «Лучше бы уйти сейчас, пока не вышел Джеральд», — сказала она себе. Но ей так хотелось видеть его! Она стояла, словно прикованная, умирая от страха и надежды.
Дверь часовни открылась, и появился Джеральд.
— Значит, это ты? — изумленно произнес он. — Но как?..
— Не здесь. — Джоанна повела его в комнату, где хранила свои травы и снадобья. Там она зажгла небольшие масляные лампы, и они осветили их теплым светом.
Они с восторгом смотрели друг на друга. За пятнадцать лет Джеральд изменился, в густых рыжих волосах появилась седина, а вокруг глаз и крупного чувственного рта появились морщины. Но он остался самым красивым мужчиной, какого видела Джоанна. Ее сердце забилось неистово, как прежде.
Джеральд сделал шаг к ней и заключил Джоанну в объятья. Она прильнула к нему всем телом и ощутила его кольчугу.
— Джоанна! — прошептал Джеральд. — Моя родная, моя жемчужинка. Не думал, что снова встречу тебя.
— Джеральд. — При звуке этого имени все другие мысли исчезли.
Он нежно коснулся шрама на ее левой щеке.
— Норманны?
— Да.
Джеральд коснулся шрама теплыми губами.
— Они не овладели тобой тогда, когда вы с Гилзой?..
Гилза. Джеральд никогда не узнает правды, она не скажет ему о том, что постигло его старшую дочь.
— Они увели Гилзу, а мне удалось бежать.
— Как? Куда? Я и мои люди обыскали все в округе, но от тебя не осталось никаких следов.
Джоанна быстро рассказала о том, что случилось: о бегстве из Виллариса, о том, как стала Иоанном Англиканцем, как едва избежала разоблачения, о бегстве из монастыря. Рассказала о паломничестве в Рим и о том, как ей удалось занять должность личного врача Папы.
— И за все эти годы, — удивился Джеральд, — ты ни разу не пыталась дать о себе весточку?