Ирландская колдунья
Шрифт:
Она с томной улыбкой погладила его по груди и. — стала щекотать живот, постепенно спускаясь все ниже.
— Мне все еще не верится, что это правда! — Чародейка улеглась сверху, распластавшись по его сильному, мускулистому телу, как плющ. — Я всю жизнь мечтала об этой ночи, мой рыцарь! — И она одним легким, скользящим движением раздвинула бедра и приняла в себя его твердое копье.
Реймонд глухо застонал и выгнулся ей навстречу, стараясь проникнуть как можно глубже, впиваясь пальцами в ее бедра. Она двигалась медленно, нарочно стараясь распалить
От восторга у него темнело в глазах.
На протяжении последних часов Фиона вела себя как настоящая дикарка, всякий раз заставляя мужа трепетать от счастья и даря ему все новые доказательства своей безграничной любви. Реймонд понимал, что и эта близость не будет последней в их брачную ночь, и с облегчением увидел, что цветы и лианы вдруг растворились в воздухе. Если так пойдет и дальше — они попросту заблудятся в собственной спальне, превратившейся в настоящие джунгли.
А Фиона двигалась все быстрее, и вскоре Реймонду стало не до размышлений: все поглотил вихрь блаженства, поднимавший супругов все выше, к самому пику наслаждения.
— Ты замучаешь меня до смерти! — задыхаясь, вымолвил он.
— Ах, любимый! Я так мечтала об этом! Чтобы ты полностью оказался в моей власти!
— Это в какой еще власти? — зарычал Реймонд, приподнявшись и взяв в рот ее напряженный сосок.
Она затрепетала всем телом, упиваясь его лаской, и стала двигаться еще нетерпеливее.
Реймонд застонал и с силой подался вперед. Несколько мощных рывков — и прелестная пленница страсти забилась в конвульсиях от сладостной пытки. Реймонд считал, что не видел в жизни ничего прекраснее.
Так прошла их первая брачная ночь, подарившая новую жизнь и душе, и телу безумно влюбленных новобрачных. Духи предков благосклонно взирали с небес на эту удивительную пару, освещая их ложе загадочным светом далеких звезд.
Глава 23
Фиона настояла на том, чтобы присоединиться к Реймонду, и пока он изучал отпечатки испачканных кровью сапог, склонилась над неподвижно распростертым телом Кита.
— Прошло всего несколько часов, Реймонд, — сказала она вполголоса и подняла взгляд на мужа. — Скорее всего это случилось вчера во время церемонии. На празднике царила такая суматоха, что сюда мог пробраться кто угодно, сделать свое дело и уйти незамеченным.
— Это был мужчина. — Де Клер показал на пол. Среди разлившейся крови можно было различить отпечаток тяжелого сапога. — У Изольды ноги намного меньше, и она сказала, что не подходила к трупу так близко. — Он подумал и добавил.» — Она ведь тоже была с ним знакома, верно?
— Много лет назад Кит даже пытался заигрывать с ней, — сказала Фиона, не сводя глаз с бездыханного тела, — но она так и не простила ему, что он помогал держать меня во время порки.
— Одного этого довольно, чтобы заслужить смерть!
Ах, какое это было приятное чувство — знать, что кто-то готов
Реймонд немедленно вызвал к себе начальника стражи, и как только сэр Перт явился, вывалил на него кучу вопросов. — Нет, милорд! Эту дверь не отпирали с тех пор, как мы привели пленного, и ключи я всегда держу при себе! — В доказательство тот продемонстрировал массивный ключ у себя на поясе.
— Есть еще один ключ, у сэра Гаррика, — напомнила Фиона.
— А кто стоял на посту? — осведомился Реймонд.
— Их трое: Элрой, Стэнфорт и Карвер — и они меняют друг друга. Но Стэнфорт недавно заболел. — Де Клер сурово нахмурился, и Перт пояснил: — На прошлой неделе попил воды из деревенского колодца. И его пару раз подменял Элрой. А сегодня там стоит Карвер.
— А чья смена была прошлой ночью?
— Стэнфорт договорился меняться с Элроем каждый час, чтобы посмотреть на вашу свадьбу. — Перт посмотрел на Фиону и учтиво поклонился.
Фиона подошла поближе и положила руку де Клеру на локоть. Он оглянулся.
— Мы не сможем расспросить всех, кто мог здесь побывать.
Реймонд вынужден был согласиться, и приказал Перту опросить солдат, дежуривших на соседних постах. Они стояли через каждые тридцать футов и вполне могли что-нибудь заметить.
— Через час явишься с докладом. Мне нужно знать, кто имел возможность туда пробраться. — Рыцарь поклонился, хотя было видно, что это поручение не доставляет ему радости.
— Ты доверяешь своим оруженосцам? — спросила Фиона шепотом.
— Без малейших сомнений.
Она с подозрением покосилась на солдат и отвела мужа в сторонку.
— Я хорошо знаю ирландцев, но все равно не могу понять: зачем его убили?
— Фиона, Кита заставили замолчать навсегда, чтобы он не мог выдать изменника.
— Откуда такая уверенность? — с сомнением спросила она.
— Уверенности у меня нет, но зачем еще было его убивать? — Реймонд вдруг умолк, потирая подбородок, но Фиона легко прочла его мысли.
— Нет, я не могу вызнать правду при помощи чар — хотя очень хотела бы это сделать. Ужасно сознавать свое бессилие, когда опасность грозит тем, кого я люблю! К чему тогда весь мой талант?
Де Клер с тревогой глянул на чародейку, обнял за плечи и легонько чмокнул в висок. Во дворе больше делать было нечего, и они не спеша вернулись в кабинет.