Исцеление любовью
Шрифт:
— Бесполезно. — В ее голосе слышалось отчаяние. — Не могу припомнить ничего, что было до пробуждения в больнице.
Флойд протянул руку, приподнял подбородок жены и внимательно всмотрелся в точеные черты лица, туго обтянутого матовой кожей, и растерянные синие глаза, опушенные длинными ресницами.
От этого прикосновения у Силии пересохло во рту. Она бессознательно облизала запекшиеся губы.
В зеленых глазах Флойда тут же вспыхнули
Казалось, от взгляда супруга не укрывалось ничто. Заметив ее реакцию, он привстал, дернул за шнурок звонка у изголовья и снова сел.
— Что ты имела в виду, когда сказала, что не припоминаешь ничего?..
Понадобилось несколько мгновений, чтобы женщина пришла в себя. Затем она наморщила лоб и медленно промолвила:
— Я помню только самые обычные вещи. Как читать, писать, прибавлять, вычитать и прочее… Но что касается личных воспоминаний…
Может быть, эти воспоминания были такими мрачными и невыносимыми, что сознание стремилось вычеркнуть их? Может быть, она сама нуждалась в забвении прошлого, чтобы пережить какую-то психическую травму? Или причиной амнезии стало чувство страха перед прошлым и будущим? Может быть, с возвращением памяти она окажется самой обыкновенной замужней женщиной? А если память не вернется к ней никогда? При этой мысли Силию прошиб холодный пот.
— Я ничего не знаю о себе, — продолжила она. — Если бы я вспомнила свое второе имя или девичью фамилию… Я даже не знаю, сколько мне лет.
— Твоя девичья фамилия Джайлс, возраст двадцать четыре года. Первого октября исполнится двадцать пять, дочь уважаемых людей, — проговорил он с насмешливой улыбкой.
Не успела Силия отреагировать на насмешку, как в дверь постучали. Вошел полный достоинства мужчина в темном костюме и поставил на колени хозяйки поднос с едой. Затем он церемонно наклонил плешивую голову и сказал:
— Рад видеть мадам в добром здравии.
— Спасибо, э-э… — Она запнулась.
— Патрик, — подсказал муж. Он повернулся к слуге и известил его:- Боюсь, к миссис Броктон еще не вернулась память.
Мужчина сделал приличествующую случаю унылую мину:
— Очень жаль, сэр.
Затем он ловко снял крышку с блюда, на котором лежала вареная осетрина, и протянул Силии белую камчатую салфетку.
— Ваш супруг просил подать какую-нибудь легкую еду. Но если мадам предпочтет цыпленка или омлет…
— О нет, спасибо… — Почувствовав искреннее желание Патрика услужить,
Удовлетворенный слуга бесшумно удалился.
— Он вместо экономки? — раздумчиво произнесла Силия, делая глоток чаю. — У меня такое чувство, что вы… ты не очень высокого мнения о женщинах.
— Ну что ж, по крайней мере, в некоторых случаях без женщин не обойтись. — Его насмешливый вид не оставлял сомнений в том, что это за случаи. — У меня есть пара приходящих уборщиц. Но для ведения хозяйства я предпочитаю мужчин.
Силия наклонила голову, чтобы скрыть проступивший на лице румянец, и спросила:
— И давно у тебя Патрик?
— Он достался мне вместе с пентхаусом. — Затем, не меняя тона, Флойд добавил: — Твоя осетрина остынет.
— А ты… не будешь есть? — неловко спросила она.
— Я поел пару часов назад, когда стало ясно, что ты еще просыпаться не собираешься.
Силия машинально посмотрела на свое пустое левое запястье и спросила:
— А сколько сейчас времени?
— Половина пятого. — Флойд приподнял ее руку, на которой сверкнул огромный солитер, и спросил: — Не помнишь, что случилось с твоими часами?
— А я их носила?
— Да. Насколько я знаю, до сих пор ты с ними не расставалась. — Он отпустил ее руку и поторопил:- Ешь, а не то Патрик расстроится.
Силия с аппетитом принялась за еду. Однако стоило поднять глаза, как она запнулась: супруг продолжал следить за каждым ее движением.
— Не отвлекайся, — отрывисто сказал он. — Должно быть, ты умираешь с голоду. С тех пор как тебя сбила машина, прошло больше суток.
Она снова посмотрела на запястье.
— А я не оставила часы… вместе с кольцами?..
Флойд покачал головой.
— Ты бы ни за что не оставила их. — Его смуглое лицо стало задумчивым. — Когда тебя доставили в больницу, при тебе не было сумочки. Ты не находишь это странным? Я думал, большинство женщин не расстается с этим предметом.
Силия положила вилку и нож.
— Да, наверно…
— Я думаю, что к тому времени, когда таксист пришел в себя и выбрался наружу, твою сумку и часы уже украли. Ты оказалась в неприятном районе… Как по-твоему, что ты там делала?
— Понятия не имею. — Она вернулась к прежней теме и с любопытством спросила: — А почему ты так уверен, что я не оставила часы дома?
Флойд поднялся, забрал поднос, поставил его на тумбочку и только потом ответил: