Исцеление любовью
Шрифт:
— Потому что родители подарили их тебе на совершеннолетие, и ты с ними не расставалась.
— Мои родители? — Внезапно в сердце воскресла надежда. — Где они…
— Умерли, — резко прервал он, садясь на место. — Погибли в авиакатастрофе в Мексике несколько месяцев назад.
— Ох… — Вместо печали она почувствовала странную сосущую боль. — Ты знал их?
После невыносимо долгой паузы Флойд ответил:
— Да, знал.
— Расскажи мне о них, —
На сей раз пауза так затянулась, что женщина волей-неволей призадумалась, хочет ли Флойд, чтобы к ней вернулась память.
Наконец он принял решение:
— Ладно, расскажу. — Лицо его напряглось, зеленые глаза почему-то потускнели. — Твоим отцом был Рональд Джайлс, матерью — Моника Джайлс. Он был известным адвокатом, а она — хозяйкой большой гостиницы. — В его словах звучала непонятная горечь. — Ты родилась и выросла в усадьбе Голд Потлатч, в нескольких милях от Скуомиша.
— Скуомиша?
— Премилый городок неподалеку от Ванкувера. Излюбленное место для загородных усадеб состоятельных людей… До восемнадцати лет ты училась в школе для детей привилегированных родителей, а затем в Сан-Франциско закончила что-то вроде института благородных девиц.
Флойд говорил так, словно завидовал богатству Джайлсов и положению в обществе, и Силия мельком подумала, не из бедной ли он семьи. Однако это не вязалось с его манерами и речью образованного человека.
— Ты была их единственным ребенком… да и то родилась по ошибке.
Задетая этим замечанием и нарочитой жестокостью Флойда, она спросила:
— С чего ты это взял?
Он пожал широкими плечами:
— Судя по тому, к какому типу женщин принадлежала твоя мать, иначе и быть не могло. Не зря тебя с малых лет выпихнули в особую школу…
Силия ощутила непонятное желание вступиться за мать, которую не помнила.
— Какое ты имеешь право судить так резко о родном мне человеке? Что ты знаешь о ней!
— Я знаю все, что мне требуется. Когда твой отец получил приглашение в знаменитую адвокатскую контору в Монреале, она присоединилась к нему. У хроникеров, собирающих светские сплетни, тут же начались горячие денечки. Мужчины роились вокруг леди Моники как мухи, и вскоре она приобрела скандальную репутацию. — Закончив тираду, он вполголоса добавил: — Ты очень похожа на нее.
Побелевшая Силия замерла. Мать не могла быть такой женщиной, как описывал Флойд. При виде ее расстроенного лица на губах мужчины заиграла ехидная улыбка.
Силия гордо вздернула подбородок.
— Я не могу отвечать за свою мать, — спокойно сказала она, — но уверена, что я не такая.
— Однако ты — вылитая Моника…
— Это вовсе не значит, что у меня тот же характер.
Словно не слыша ее возражений, Флойд продолжил:
— Бог наградил вас обеих той красотой, которая сводит мужчин с ума.
Силия покачала головой:
— Очнувшись в больнице, я не помнила кто я и что я, какое у меня лицо. Сестра дала мне зеркало. Я даже не хорошенькая.
— Ты больше чем хорошенькая. Ты очаровательна. Настоящая колдунья. — Тон, которым были произнесены эти слова, делал их не комплиментом, а обвинительным актом.
Беднягу сотрясла дрожь.
— Я не околдовывала тебя! — заявила она с неведомо откуда взявшейся уверенностью.
Голос Флойда стал колючим и холодным как льдинка.
— О нет, моя дорогая, тут ты ошибаешься.
Ни на минуту не веря в это, отчаявшаяся Силия спросила:
— Почему ты женился на мне?
— А как ты думаешь?
— Я не знаю. Если я такая же, как мать… — Она смутилась и умолкла.
— Хочешь сказать, что в этом не было необходимости? — Его улыбка была улыбкой тигра. — Если бы я стремился только к легкой интрижке, то, конечно, добился бы своего. — Слова прозвучали с такой издевкой, что у Силии кровь застыла в жилах. — Но я хотел куда большего…
Сама не зная почему, она полюбопытствовала:
— И чего же ты хотел? — Пусть он нанесет ей последний удар…
Флойд улыбнулся, его глаза превратились в осколки зеленого стекла.
— Я хотел владеть не только твоим телом, но и твоей душой.
— Ты что, любил меня?..
Не видя причин притворяться, он деловито ответил:
— Я никогда не собирался доказывать это и ни разу не произнес слово «любовь», чтобы не вызывать у тебя иллюзий и ложных надежд.
Силия ощутила гнетущую пустоту, которая была куда хуже всего того, что ей довелось испытать. Значит, он никогда не любил ее… Она обязана была это помнить!
Но тогда почему она вышла за него замуж?
— Не в пример тебе, — меж тем продолжал Флойд, будто догадавшись о мучившем ее вопросе, — я прекрасно знаю, почему ты согласилась выйти за меня.
Молодая женщина с ужасом ждала продолжения и не поверила своим ушам, когда услышала не то, что ожидала: