Искатель. 1980. Выпуск №4
Шрифт:
смерть. Опознан ли труп. Разыщи местопребывание Хепнера.
Найди его автомобиль...
О'кэй, — устало ответил Дрейк. — Но сейчас я пойду до
мой. Где я тебя найду, Перри?
Меня никто и нигде не найдэт до тех пор, пока Элеонор
не перепрячут в новое место и пока не будет опознан труп. Это
значит, что я исчезаю до завтрашнего утра.
Глава 7
Выходя
Я понимаю, что время позднее, — сказал он телефонистке
на коммутаторе, — но мне бы хотелось поговорить с мисс
Гренджер. Я еще утром предупредил ее, что буду звонить.
Один момент, соединяю.
Вскоре в трубке послышался спокойный женский голос:
Да... слушаю.
Прошу извинить меня за беспокойство, — начал Мей
сон, — но я хотел бы узнать о Дугласе Хепнере.
Хепнер? — спросила она. — Хепнер... О да. Простите, а
с кем я говорю?
Это Перри Мейсон, адвокат. Я оставил записку в вашем
почтовом ящике.
О да.
Я полагаю, что у вас было время для репетиции, — после
небольшой паузы сказал Мейсон.
Какой репетиции?
Вашей истории.
Что еще за история?
Той самой, которую вы намерены поведать полиции и ре
портерам газет. Сначала лучше мне расскажите ее, а я задам
вам несколько вопросов и внесу в нее коррективы.
Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?
Совсем нет.
Почему я должна что-то рассказывать полиции?
Потому что вас будут допрашивать.
О Дугласе Хепнере?
Именно.
Где вы сейчас находитесь?
Неподалеку от вашего дома.
Она слегка заколебалась, а потом вдруг засмеялась.
— Знаете, мистер Мейсон, вы меня заинтриговали. Я много
читала о вас и вашем таланте ведения перекрестных допросов.
И знаете, я подумала, что, наверное, занятно будет испытать
100
на себе взгляд ваших проницательных глаз. Во всяком случае, приезжайте. Я жду.
— Сейчас буду, — сказал Мейсон и повесил трубку.
В вестибюле «Белинда эпартментс» он приветливо улыбнулся привратнику — другому, не тому, с которым ему и Делле Стрит пришлось столкнуться утром, поднялся наверх, нажал кнопку звонка. Миловидная молодая женщина почти тотчас же отворила дверь, устремив на адвоката изучающий взгляд своих серых глаз.
— Хочу поздравить вас, мистер Мейсон, — начала она. —
Прошу вас, входите.
Мейсон вошел в квартиру.
— С чем вы хотите меня поздравить?
Она указала на стул.
Поздравить с теми методами, которыми так умело поль
зуетесь.
А именно?
Предложение прорепетировать историю со мной, прежде
чем ею заинтересуются другие.
О, — невольно вырвалось у Мейсона.
Он весьма эффективен. Вы часто им пользуетесь?
Это один из моих любимых, — признался Мейсон. — Он
всегда приносит желаемый результат,
Но это провокация. Ощущаешь лишь легкую тревогу, а нэ-
угрозу.
Я рад, что вы оценили это по достоинству, — сказал
Мейсон.
Она предложила сигарету, закурила сама и только после этого спросила:
Итак, мистер Мейсон, как вы предпочитаете — провести
легкий обмен ударами или же сразу отправить меня в нокдаун?
Это зависит от силы соперника.
Тогда лучше обменяться ударами.
Я думаю, что все же лучше быть с самого начала откро
венными. Вы мне все расскажете, а затем я задам несколько во
просов.
Мне эта процедура не подходит. Лучше сразу задавайте
вопросы.
– - Отлично. Вы знали Дугласа Хепнера?
Да.
Сколько времени вы знакомы?
Мы встретились три или четыре месяца назад на судне,
шедшем из Европы.
Вы с ним были дружны?
На судне?
И там, и позже, на берегу.
Давайте скажем так. Мы были дружны на судне, были
дружны и позже, но потом настал перерыв, в течение которого
я потеряла 'его из виду. Потом мы случайно встретились в
художественном салоне и, естественно, возобновили отношения.
Помнится, он предложил мне зайти куда-нибудь выпить, а по
том пригласил пообедать. В тот раз я была занята, но приняла
его приглашение на следующий вечер. Кстати, позвольте спро-
10!
сить, чем вызваны эти вопросы, мистер Мейсон, и откуда вам известно, что полицию это заинтересует?
Дело в том, что я защищаю интересы одной молодой ле
ди, которая страдает временной потерей памяти.
А, понимаю. Той женщины, которая претендует на право
именоваться миссис Хепнер. Как интересно! Так вы полагаете,