Искушение леди
Шрифт:
– Сюда. Пойдемте быстрее.
Через несколько мгновений компания растворилась в толпе, а ее место заняли новые гуляющие. Все произошло настолько быстро, что Дебора спрашивала себя, а не привиделось ли ей это.
Тони усадил ее в лодку. Снова хлынул дождь, но они отыскали свободное местечко под тентом и устроились там, тесно прижавшись друг к другу. Он бережно сложил ее промокшую шаль, в его движениях сквозили любовь и беспокойство.
Он все-таки оглянулся через плечо. На лодке, в которую уселась компания во главе с
– Кто это? – как можно небрежнее спросила Дебора… но ответ ее очень интересовал.
Тони не ответил, только крепко обнял ее и прижал к себе, согревая своим теплом. Потом уткнулся носом ей в ушко.
Она легонько отстранилась.
– Это ваша знакомая?
Ему не хотелось отвечать. Деборе не понравилось это молчание. Она повернулась, чтобы взглянуть ему в лицо… и он не стал уклоняться от ответа.
– Это моя будущая жена.
ГЛАВА ДВЕННАДЦАТАЯ
Дебора решила поначалу, что ослышалась. Она пыталась убедить себя, что ей показалось, будто он произнес слово «жена».
Она отдавала себе отчет в том, что на лодке они не одни, что вокруг чужие люди, пусть даже увлеченные своими разговорами. И все же, понизив голос, она требовательно спросила:
– Вы… собираетесь… жениться на ней?
И опять Тони ответил не сразу, лишь крепче обнял ее за талию. Потом шепнул ей на ухо:
– Не думай об этом. Моя женитьба не имеет к нам с тобой никакого отношения.
Лодка глухо ударилась о пирс, и времени для разговора не осталось: они с Тони оказались перед самыми сходнями, а пассажиры в переполненной лодке хотели как можно быстрее ощутить под ногами твердую землю. Дебора двигалась, как во сне, и Тони не отпускал ее руки.
На пристани, однако, магия Воксхолла рассеялась. Дебора вернулась к реальности.
Мимо них поспешно проходили парочки, люди торопились по домам. Лодка, перевозившая женщину, которая должна была вскоре стать женой Тони, исчезла из виду. И только когда они направились к ожидавшему экипажу, Дебора начала понемногу приходить в себя.
Ее охватил гнев.
Неконтролируемый, страшный гнев, готовый излиться на первого встречного.
Дебора резко остановилась. Они уже подошли к экипажу, который стоял чуть поодаль, и она решила, что ни за что не сядет туда вместе с ним.
Тони остановился рядом с ней.
– Деб?
– Меня зовут Дебора. – Она вырвала у него руку. – Дебора, Дебора, Дебора.
– Только не для меня, – самоуверенно заявил он. – Для меня ты навсегда останешься Деб.
В ответ она так сильно ударила его по лицу, что он покачнулся.
У Тони оказалась крепкая челюсть. Настолько крепкая,
– Я для вас никто – воскликнула она. – Вы пригласили меня на свидание, нас видели вместе, а вы, оказывается, помолвлены с другой?
Тони потер щеку. И только теперь, в свете фонарей экипажа, взглянул ей прямо в глаза. Кучер хотел было слезть с облучка, но он остановил его.
– У меня есть обязательства. Я дал слово, – ответил он. – Но беспокоюсь я только о тебе, и любить я буду только наших детей.
– Тогда почему вы женитесь на ней?
– Потому что у меня нет выбора. – Он покачал головой. – Деб, это всего лишь брак по расчету. Связи ее семьи дадут мне возможность двигаться дальше.
Дебора сделала шаг назад. Он ничуть не лучше Эдмонда или Генри! Мокрый подол ее платья волочился по земле, она ощутила себя униженной и оскорбленной в самых лучших чувствах. На языке вертелись злые вопросы, но она не стала задавать их.
Разве джентльмену есть дело до того, о чем думает его любовница?
Высоко подняв голову, Дебора развернулась и зашагала прочь. Большая часть экипажей уже разъехалась.
Улицы, примыкающие к докам, были темны, пустынны и неприветливы – но это все равно. Ей надо как можно быстрее уйти дальше от Тони, пока она не сорвалась и не показала, как сильно ее ранили его слова. Она верила ему… но все равно винить во всем следовало только себя. Он с самого начала ни разу даже не заикнулся о женитьбе.
А она надеялась.
На глазах у нее выступили слезы, готовые пролиться с горьким плачем. Она, давясь, глотала их. Она не заплачет. Нет. Никогда.
– Деб! – За спиной захрустел гравий. Тони бросился за ней вдогонку.
Дебора, гордо выпрямившись, продолжала идти вперед.
– Деб, какой дьявол в тебя вселился? – вспылил Тони, и по звуку его голоса она поняла, что он намного ближе, чем она полагала. А потом он вдруг подхватил ее на руки и зашагал назад, к карете. Деборе потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что происходит, настолько она была ошарашена неожиданным поворотом событий. Он намеревался увезти ее против воли!
Она сопротивлялась изо всех сил, пыталась вырваться из его объятий и била его кулачками в грудь.
Но Тони стиснул ее так, что она уже при всем желании не могла пошевелиться.
Дебора вознамерилась было позвать на помощь кучера и ливрейного лакея, что стояли навытяжку возле экипажа, но Тони еще крепче прижал ее к груди.
– В Монтвейл, – коротко бросил он, буквально вталкивая ее в карету, после чего залез сам и с грохотом захлопнул дверцу.
Дебора попыталась выскочить с другой стороны, но Тони удержал ее. Кучер гикнул, лошади рванули с места, и карета помчалась по улицам Лондона.