Искушение злом (Обожествленное зло) (др.перевод)
Шрифт:
– А мне он нравится такой.
Стол был весь покрыт царапинами, но казался очень необычным. Клер взяла стул с плетеным сиденьем. В грузовике оставался второй такой же, торшер с абажуром, украшенным бахромой, диван и немного потертый ковер.
Они перетаскали все это, кроме дивана, в дом, болтая о старых друзьях и знакомых. Бобби вернулся к грузовику и придирчиво осмотрел последний предмет мебели.
– Отличная вещь. Особенно мне нравятся лебеди, вырезанные на подлокотниках. Но
Тут Бобби заметил маячившего на той стороне улицы соседа.
– Эй, Эрни Баттс! Чем занимаешься?
Парень сунул руки в карманы и поджал губы.
– Ничем.
– Тогда, может быть, поможешь нам? Мальчишка противный, – тихо сказал Бобби Клер, – но спина у него крепкая.
Эрни нога за ногу направился к ним.
– Привет, – улыбнулась ему Клер. – Меня зовут Клер Кимболл.
– Я Эрни Баттс.
Он жадно вдохнул запах ее волос и тела. Сексуальные ароматы…
– Лезь сюда и помоги мне стащить эту штуку, – Бобби кивнул на диван.
– Я тоже помогу, – Клер легко забралась в кузов и взялась за подлокотник.
– Не надо.
Эрни приподнял угол дивана. Молодая женщина увидела, как напряглись мускулы на его руках, и тут же представила их вырезанными из темного дуба. Бобби, причитая, взялся с другой стороны. Клер прижалась к борту, чтобы не мешать. Они сняли с грузовика диван и понесли его к дому. Эрни шел спиной вперед – по дорожке, по ступенькам, через дверь. Глаза его не отрывались от земли. Она поспешила следом.
– Да просто поставьте посередине комнаты, – Клер благодарно улыбнулась помощникам, со стуком опустившим диван на пол. Это был приятный звук – она обживала дом. – Прекрасно! Спасибо. Хотите выпить чего-нибудь холодненького?
– Я возьму в дорогу, – согласился Бобби. – Мне нужно поторопиться. – Он дружески подмигнул Клер. – Не хочу, чтобы Бонни ревновала.
Клер улыбнулась в ответ.
«Бобби Миз и Бонни Уилсон. Они женаты, и у них трое детей», – подумала она. Это было трудно представить.
– Эрни?
Парень сделал вид, что думает, принять приглашение или отказаться.
– Да, пожалуй.
Клер быстро сходила на кухню и принесла три бутылки пепси из холодильника. Одну протянула Мизу, вторую – открытую – Эрни и отхлебнула из третьей.
– Я дам тебе знать, что решу относительно этого шифонового платья, Бобби. И не забудь привезти мне лампу.
– Обязательно. Как только выкрою время, – он направился к двери.
Она помахала ему рукой и повернулась к Эрни:
– Спасибо, что помог.
– Пожалуйста, – юноша сделал глоток и осмотрелся вокруг. – Это все, что у вас есть?
– Пока да. Мне нравится собирать вещи из разных мест. Давай попробуем мое приобретение?
Она села на
– В подушках можно утонуть, – блаженно вздохнула Клер. – Я это очень люблю. А ты давно живешь в Эммитсборо?
Он прошелся по комнате.
«Словно кот, – подумала Клер. – Так коты осматривают новую территорию».
– Пять лет.
– Учишься в школе?
– Да. Скоро заканчиваю.
Как ей сейчас нужны были карандаш и бумага! В каждом мускуле и даже выражении лица этого парня было заметно напряжение – молодое, строптивое, бесконечное напряжение.
– Будешь поступать в колледж?
Он пожал плечами. Это еще один камень преткновения между ним и родителями. «Образование – это твоя лучшая возможность!» Он сам для себя лучшая возможность.
– Поеду в Калифорнию, в Лос-Анджелес, но сначала нужно накопить денег.
– Чем ты хочешь заниматься?
– Заработать кучу монет.
Она рассмеялась, но по-дружески, без издевки. Эрни чуть было не улыбнулся в ответ.
– Нетривиальное устремление. А хочешь поработать моделью?
В его взгляде мелькнуло подозрение.
«Очень черные глаза, – отметила Клер. – И совсем не такие, какие должны были бы быть у мальчишки его возраста».
– Моделью? Для чего?
– Для скульптуры. Я бы хотела вылепить твои руки. Они тонкие, но в то же время видно, что сильные. Ты мог бы зайти ко мне как-нибудь после школы. Я оплачу твое время.
Эрни отхлебнул пепси, думая о том, что у нее надето под джинсами.
– Может быть, зайду.
Он вышел из дома и машинально схватился за перевернутую пентаграмму, висевшую на груди под майкой. Сегодня ночью он проведет свой обряд. Обряд, посвященный сексу.
Кэм заехал в бар Клайда после обеда. Он часто заходил сюда в субботу вечером, с удовольствием выпивал бутылку пива, с кем-нибудь разговаривал и играл в бильярд. Рафферти брал на заметку тех, кто слишком много пил, а потом смотрел, чтобы все они отправились по домам.
Он вошел в бар, и со всех сторон послышались приветственные возгласы. Заодно те, кто сидел и стоял здесь, замахали руками. Сам Клайд, который с годами становился все толще и толще, подал ему пиво. Кэм любил эту атмосферу старого заведения и бывал здесь с удовольствием.
Из второго помещения бара доносились звуки музыки, стук бильярдных шаров, иногда ругательство, вырвавшееся в сердцах, и громкий хохот. Мужчины и несколько женщин сидели за квадратными столами без скатертей, на которых стояли кружки пива и переполненные пепельницы. Сара Хьюитт, сестра Бада, которая работала у Клайда официанткой, не успевала вытряхивать их и подавать напитки.