Искусство войны
Шрифт:
В VIII главе уже говорилось о бездорожной местности. Но там Сунь-цзы сказал только то, что в такой местности нельзя располагаться лагерем. Здесь же даётся географическая характеристика такой местности: это — местность или гористая, или покрытая лесами, или пересечённая болотами, оврагами и т. п. Чжан Юй полагает, что стратегически такая местность неудобна потому, что затрудняет маневрирование армии: «В местности с кручами и оврагами, топями и болотами трудно продвигаться вперёд или идти назад и не на что опереться». Последние слова следует понимать в смысле затруднений в выборе позиции, которую было бы легко укрепить. Так же понимают свойство такой местности Цао-гун и Хэ Янь-си.
В той же VIII главе упоминалась и «местность окружения». Там Сунь-цзы предупреждал:
В VIII главе, говоря о «местности смерти», Сунь-цзы выражается кратко: «В местности смерти сражайся». В данной главе он объясняет, почему это нужно: если быстро бросишься в бой, уцелеешь, если нет — погибнешь; такова его мысль. Что же это за местность, в которой нужно, уже ни о чём не думая, немедленно бросаться в бой?
Цао-гун отвечает на этот вопрос: «Это — там, где спереди находятся высокие горы, сзади — большая река, где продвинуться вперёд нельзя, а для отхода назад — преграды». И когда при этом «провиант истощился», добавляет Ду Ю. Остаётся согласиться с Чжан Юем: «Горы — круты, реки — узки, нельзя двинуться ни вперёд, ни назад, провиант весь вышел, а противник теснит со всех сторон. В такое время нужно воодушевить воинов и ожесточённо биться; медлить никак нельзя».
Таким образом, под «местностью смерти» Сунь-цзы подразумевает местность, условия боя в которой ставят на карту само существование войск, где приходится идти на смертельную схватку. Ду My вспоминает характеристику такой местности и условия боя на ней, которую даёт Ли Вэй-гун.
«Может случиться, что, выступив в поход и поведя войско, не прибегнешь к помощи местных проводников и попадёшь в опасное положение, окажешься под ударами противника. Слева у тебя долина, справа — горы. Тропа — непроходимая ни для коней, ни для колесниц. Впереди она пропадает, сзади обрывается. Скалы, по которым ты проходишь, извиваются, как стая диких гусей; скалы, по которым ты карабкаешься прямо вверх, отвесной кручей, как посаженные на вертел рыбы, окружают тебя повсюду. Позиция ещё не укреплена, а сильный противник вдруг появляется над тобой. Продвинуться вперёд — негде передохнуть, отступить назад — негде укрепиться. Захочешь вступить в бой — нельзя; захочешь защищаться — нет надёжного места. Остановиться здесь — значит задержаться на дни и месяцы. Двинуться вперёд — принять на голову и хвост нападение противника. В поле нет ни воды, ни травы. В войске не хватает снаряжения и провианта. Лошади изнурены, люди устали. Ум перестаёт работать, силы доведены до последнего напряжения. Место такое, что один человек может оборонять эти твердыни, а 10 000 не могут идти против него. Такую естественную твердыню первым занял твой противник. Такие преимущества мной потеряны. Пусть и будут у меня воины отважны, оружие остро, что я смогу здесь сделать? Если в таком месте смерти быстро броситься в бой, уцелеешь; если не бросишься быстро в бой, погибнешь. Надо, чтобы у командиров и солдат было одно и то же сердце, чтобы дух у всех был единым, силы сплочены. Надо выдавить из себя все свои внутренности, выжать из себя всю свою кровь, видеть перед собой одну только смерть. Нужно из поражения сделать успех, бедствие превратить в благо».
Такова характеристика «местности смерти», данная Ли Вэй-гyном. Пожалуй, она наиболее полно и всесторонне охватывает все признаки такой арены столкновения с противником. Очень существенно, что Ли Вэй-гун буквально повторяет слова Сунь-цзы о необходимости быстроты действий. Быстрота в такой обстановке — единственный шанс на спасение. В этом отношении Сунь-цзы только подчёркивает абсолютную необходимость того, что он вообще считает самым важным условием. Быстрота нужна не только в обстановке «местности смерти». Несколько далее он говорит. «В войне самое главное — быстрота».
Таковы девять родов местности, которые могут стать ареной столкновения двух сторон: Сунь-цзы дал их краткие характеристики и вместе с тем также очень коротко коснулся и условий боя в них. В дальнейшем он переходит к лаконическим указаниям, что следует делать, очутившись в какой-либо из перечисленных местностей, или, точнее говоря, в какой-либо обстановке, из числа им обрисованных.
В местности рассеяния Сунь-цзы предлагает не сражаться. Что значит этот совет? Значит ли, что не следует сражаться со вторгшимся противником? Так может представляться при первом взгляде.
Вряд ли, однако, он имел в виду тактику непротивления. Не сражаться с противником — это значит отдавать ему свою страну без боя. Но Сунь-цзы говорит не о капитуляции, а о борьбе. Следовательно, смысл этих его слов какой-то иной.
Чжан Юй приводит в своих комментариях на это и все последующие указания Сунь-цзы цитаты из диалога Сунь-цзы с правителем княжества У, у которого он находился на службе и для которого он написал свой трактат. Диалог этот представляет беседу князя и его стратега по отдельным вопросам, затронутым в трактате, беседу, происходившую якобы вскоре после прочтения этого трактата князем. Источник, из которого берут указанные комментаторы этот диалог, неизвестен; возможно, что это — фрагменты какого-то древнего комментария, в котором автор заставляет самого Сунь-цзы разъяснять те или иные места своего трактата. Во всяком случае, эти цитаты представляют очень хорошие разъяснения кратких изречений Сунь-цзы, и можно быть благодарным Чжану, что он этот неизвестный комментарий дал, хотя и в отрывках.
Князь спросил у Сунь-цзы: «Если в местности рассеяния командиры и солдаты думают о своих домах и сражаться нельзя, значит, нужно прочно укрепиться в оборонительном
положении и не выходить на поле сражения; но если противник овладеет моими пограничными крепостями, если он начнёт грабить, мои поля и равнины, если он не позволит мне собирать топливо, заградит все мои главнейшие пути и, дождавшись, когда у меня обнаружится слабое место, стремительно появится, нападёт на меня, что мне тогда делать?»
Сунь-цзы ответил: «Если противник глубоко зайдёт в мои земли и оставит за собой много городов, его командиры и солдаты будут считать своей семьёй армию, и все их мысли будут сосредоточены на одном, и они будут с лёгкостью идти в бой. Мои же солдаты, находясь у себя в стране, будут чувствовать себя на родной земле и думать о жизни и, расположившись на позиции, не будут держаться крепко, а вступив в бой, не победят. Следует поэтому собрать людей, сформировать армию, свезти всё зерно, защищаться в крепостях и занять оборонительные позиции естественно укреплённых районов, летучие же отряды пусть прерывают противнику пути подвоза снабжения и провианта. Если же он станет вызывать на бой, поддаваться никоим образом нельзя. Тогда провиант и снабжение перестанут к нему доходить, а у меня на полях ему нечего будет брать. Вся его армия придёт в изнурение, и в ней наступит голод. Если в таком случае заманишь его в ловушку, сможешь одержать успех. Если же захочешь сразиться в поле, непременно опирайся на преимущество позиции. Если есть гора, устраивай засады. Если гор нет, прячься в укрытых местах. Выступи тогда, когда он не ожидает, и ударь на него, когда он беспечен».
«В местности неустойчивости не останавливайся», — делает следующее указание Сунь-цзы.
Что понимать под «местностью неустойчивости», было объяснено выше. Это — место на неприятельской территории, но вблизи от собственных границ. «Местностью неустойчивости» Сунь-цзы называет его потому, что, по его мнению, свои солдаты в этом случае, видя близкую и свободную дорогу домой, ещё не сосредоточиваются всецело на мысли о войне и тем самым их боеспособность невысока. Почему в такой местности нельзя останавливаться?