Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Испанские поэты XX века
Шрифт:

«Ну, наконец!..»

Перевод М. Самаева

(Двадцатое июня, четыре утра)
Ну, наконец!.. Луна, еще не снятая с мели, слепит ночную половину моря, темно-лилового, где, полные норд-вестом, темно-лиловые разбухли паруса, отсвечивая розою востока… Посеребревший маленький маяк выкрикивает трижды: — Земля! Земля! Земля! Опять земля. Последняя. И первая. Моя. Земля!
(МОРЕ
ВОЗВРАЩЕНИЯ)

ДЕЛО {7}

Перевод М. Самаева

(Гете)
Не знаю, чем это сказать, ибо еще не готово слово мое.
* * *

«Нынешнее через край…»

Перевод М. Самаева

Нынешнее через край — это завтрашней ветки цветы. Мир такой, душа, создавай, чтобы стал он, душа, как ты.
* * *

«Дай, разум, мне…»

Перевод М. Самаева

Дай, разум, мне точное имя вещей! Дабы сделалось слово мое вещью самой, заново сотворенной моею душой. Дабы за мною последовали все, не знакомые с ними — к вещам. Дабы за мною последовали все, не помнящие о них — к вещам. Дабы за мною последовали даже все, любящие их — к вещам. Дай, разум, мне точное имя — твое, и его, и мое — вещей.
* * *

«Камень вчерашнего дня…»

Перевод Н. Ванханен

Камень вчерашнего дня брось и усни. И опять он возвратится к тебе утренним солнцем сиять.
* * *

«Сначала пришла невинной…»

Перевод Н. Горской

Сначала пришла невинной — под девическим покрывалом, и я, как дитя, влюбился. Но платье она сменила — разоделась, будто для бала, и я от нее отвернулся. Явилась потом царицей, в драгоценностях небывалых, и в гневе я задохнулся! …Но она раздеваться стала. И я улыбнулся. Осталась в одной тунике, маня простотой античной. И вновь я к ней потянулся. И сняла под конец тунику и во всей наготе предстала… О поэзия, — страсть моей жизни! — нагая, моя навеки!
* * *

«Помедли, свет, помедли!..»

Перевод М. Самаева

— Помедли, свет, помедли! — И — мчусь, нетерпеливый, ошалелый. — Помедли, а когда ее коснусь, угасни и охладей. — Помедли, свет, помедли!
И наземь падаю, и, как ребенок,
рыдаю, — мне ее уже не увидать. Помедли, свет, помедли.
* * *

«Я снова у моста любви…»

Перевод А. Гелескула

Я снова у моста любви, соединяющего окалы, — свиданье вечно, тени алы — забудься, сердце, и плыви. — Мне за подругу вода речная: не изменяясь, не изменяя, она проходит, и век не минет, и покидает, и не покинет.
* * *

«Печален приход рассвета…»

Перевод Н. Горской

(Заря)
Печален приход рассвета, словно поезда остановка на станции, мне не нужной. О жизнь! — пассажиру знакомый, натужный, кисловатый шумок дневной! …И утренний плач ребенка — вверху, надо мной.
* * *

«Я узнал его, след на тропинке…»

Перевод А. Гелескула

Я узнал его, след на тропинке, по тому, как заныло сердце, на которое лег он печатью. И весь день я искал и плакал, как покинутая собака. Ты исчезла… И в дальнем бегстве каждый шаг твой ложился на сердце, словно было оно дорогой, уводившей тебя навеки.
* * *

«Чист предстану перед тобой…»

Перевод М. Самаева

Чист предстану перед тобой, точно камень в ручье, слезным потоком омыт. Так жди меня, чистая, жди, омытая, точно звезда, слезным дождем.
* * *

«Встреча двух рук…»

Перевод М. Самаева

Встреча двух рук, двух искательниц звезд, в недрах ночных. Как скована их бессмертная белизна! Нежные, вдруг забывают про поиск, на миг в замкнутом круге найдя то, что так долго искали они врозь. Отказаться любить… Невозможность как бесконечность.

НИЩЕТА

Перевод А. Гелескула

— Хотя бы отзвук птицы, заглохший на лету! — Забытый запах розы в заботливых глазах! — И синий отсвет неба, погасший на слезах!
* * *
Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Книга пяти колец. Том 4

Зайцев Константин
4. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 4

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13