Испытание чародеев
Шрифт:
Они подошли к краю сцены, наблюдая за участниками. Некоторые приостановили работу, уставившись на эльфов. Но большинство, включая Элис, оставались непоколебимыми, сосредоточенными на экзамене. Эйра задалась вопросом, не было ли присутствие эльфов частью теста… чтобы посмотреть, кто может оставаться сосредоточенным, когда его отвлекают. После короткого обсуждения шепотом группа подошла к мистеру Левиту, чтобы продолжить разговор.
Первая ученица закончила через пять минут, почти в середине экзамена. Она была юна, и по тому, как поникли ее плечи, Эйра поняла, что та не справилась.
Девочка подошла и передала свои ответы мистеру Левиту. Он проверил их и просчитал баллы, когда оба посла и их охранники заглянули через его плечо. То же самое было и накануне с Несущими огонь — без сомнения, попытка обуздать любые намеки на фаворитизм.
Мистер Левит подошел к Первопроходцам, стоявшим у пустой каменной доски. Они кивнули ему, а затем повернулись к доске. Быстрым движением руки вверху волшебным образом появилось имя, а рядом с ним сумма баллов.
Один за другим другие заканчивали свои работы и вставали для проверки. Мистер Левит молча считал баллы, и их имена оказывались выбиты Первопроходцами на каменной доске на всеобщее обозрение. Через, примерно, сорок минут, половина учеников с указанным количеством набранных балов была выбита на доске. В это время появилась черта, над которой появлялись ученики, получившие проходные баллы. Те, у кого не получилось пробиться, были внизу.
Имена продолжали перетасовываться по доске, пока песок в песочных часах стекал вниз. Эйра закусила губу, наблюдая за Элис. Ее подруга несколько раз проверила свои ответы. Наконец, удовлетворенная, Элис встала и подошла к сцене.
Эйра затаила дыхание, казалось, на целую вечность, пока мистер Левит просматривал ответы Элис. И все же слишком скоро все закончилось и имя Элис стало выбито на доске.
В лучших двадцати процентах сдавших.
Эйра зажала рот обеими руками, чтобы не закричать от волнения. Осталось всего несколько студентов. Даже если бы все они справились лучше, чем Элис, она справилась.
Она не стала дожидаться финальных результатов тестирования. Эйра вскочила со скамьи и помчалась через дворцовую стену, остановившись у баррикады, возведенной дворцовой охраной.
— На этом сегодняшний экзамен окончен. Поздравляю участников, которые переходят в следующий раунд, — раздался голос мистера Левита, когда ученики начали свое триумфальное или полное разочарований возращение в Башню.
— Ты сделала это! — Эйра зашипела от возбуждения, дернув Элис в свою сторону. — Ты сделала это!
— С твоей помощью! — Элис крепко обняла Эйру, и они вместе запрыгали вверх-вниз. — Мы сделали это.
— Ты бы прошла и без меня.
— Возможно. Но я, без вариантов, не поднялась бы так высоко. Такое мне совсем не по зубам. — Элис, наконец, освободила ее от сокрушительной хватки. — Теперь ты на очереди.
— Поживем-увидим. — Письмо родителей все еще крутилось у нее в голове, смешиваясь с разговором с Маркусом и ее дядями.
— Никакой ложной скромности. Мы обе знаем, что ты с честью справишься со всеми преградами, вставшими на твоем пути.
***
Эйра
— Дуро… дуррой. — Она пробовала волшебные слова на вкус, как новое блюдо. Они были неуклюжими и не совсем подходили ее языку. Более того, они никак не влияли на ее собственную магию, но она все равно их практиковала. Произнося их, она чувствовала себя хорошо, словно какая-то часть ее могла принадлежать этой далекой земле.
Ее остановил стук в дверь — четыре быстрых удара, пауза, а затем два медленных.
Она нахмурилась, закрыла книгу, сунула ее под кровать и положила на место блокнот.
— Входи, Маркус.
Ее брат проскользнул внутрь, закрыл за собой дверь и прислонился к ней. Он неуверенно провел рукой по своим золотистым волосам, словно спрашивая, зачем пришел. Эйра собиралась сделать то же самое.
— Чего тебе понадобилось? — Она небрежно перевернула страницу своего блокнота.
— Я хотел поговорить с глазу на глаз.
— Хорошо, начинай. — Краем глаза она заметила, как он нахмурился.
— Грэм, Фриц, мама и папа, мы все просто пытаемся защитить тебя. Мы не хотели тебя расстраивать.
— Я сама могу защитить себя.
— Эйра. — Он вздохнул. — Я знаю, что ты можешь… но эти испытания… турнир — это больше, чем выживание в Башне изо дня день. Это больше, чем помощь людям в лечебнице или проведение исследований с мистером Левитом. Если ты попытаешься стать участником, все будут наблюдать за тобой.
— И что?
— Я думал, тебе не нравится, когда на тебя обращают внимание?
— Не то, чтобы мне это нравилось, — призналась она, затем посмотрела ему в глаза. — Но Меру — моя любовь.
— Мы даже не знаем, на Меру ли состоится Турнир Пяти Королевств.
— Тетя Гвен сказала мне, что так и будет. — Эйра взглянула на него. Маркус тихо выругался и покачал головой. Темные воды в ней забурлили от этого зрелища. — Смотрю, ты тоже знал.
— Дядя просил меня не говорить, чтобы…
— Чтобы у меня не стало еще большей мотивации соревноваться? — Эйра подняла брови.
— Чтобы люди не обвиняли его в фаворитизме и предоставлении мне индивидуальной информации.
Слова прозвучали как ложь, но Эйра снова посмотрела в блокнот и сделала вид, что не обратила на это внимания. Отойди в сторону ради Маркуса, дай ему шанс. Слова были в ее глубинах, поднимаясь на поверхность, как уродливые, первобытные звери.
— Послушай, Эйра… Я знаю, что ты больше всего на свете хочешь отправиться в Меру. — Маркус оттолкнулся от двери, чтобы встать у ее кровати. — Если меня выберут в качестве участника, я возьму тебя с собой.