Испытание чародеев
Шрифт:
Итак, эта корона действительно… Эйра вздохнула с облегчением. Новый голос был моложе, чем у императрицы сейчас, но это была безошибочно Валла.
— Итак, эта корона действительно… — Эйра остановилась, ее магия заколебалась. Она никогда не повторяла слова, которые слышала раньше, и это заняло больше внимания, чем ожидала Эйра. — Вы сказали это в ответ женщине, Ваше величество. — Эйра сделала паузу. — Нет, двум женщинам… Слышу еще один голос.
Она снова встретилась взглядом с короной и позволила разговору продолжаться до тех пор, пока она могла его слышать.
— Нашей
Затем снова раздался первый голос.
— Но она дала нам Алдрика. И, надеюсь, он привел нам императрицу, которая будет достойна принять корону моей сестры.
Эйра моргнула. Голоса становились все тише. Она теряла связь.
— Я буду… — вы сказали, Ваше величество.
Валла яростно встала. Императрица уперлась обеими руками в стол, наклонившись вперед. Ее дыхание было прерывистым, глаза широко раскрытыми и… уязвимыми. Эйра знала это выражение, потому что носила его бесчисленное количество раз. Она просто не ожидала увидеть такое у самой императрицы. И уж точно не из-за нее.
— Как… откуда ты это знаешь? — прошептала Валла.
— Ваша корона рассказала мне.
— Что? — сказал Кордон.
Император наклонился вперед. Ферро ухмыльнулся, устраиваясь на своем месте. Его глаза сияли одобрением, что заставило Эйру распрямиться.
— Корона рассказала мне, — повторила Эйра громче. — Мы меняем все, к чему прикасаемся. Мы отмечаем этот мир одним своим существованием. Особенно чародеи. — Она повернулась, обращаясь при этом к толпе. Император и императрица знали этот принцип лучше, чем кто-либо другой, из историй, которые Фриц рассказывал ей в детстве. — Такие вещи называются непреднамеренными сосудами — предметы, помеченные частицами магии чародея.
— Требуется много магии, чтобы создать непреднамеренный сосуд, — скептически сказал император.
— Со всем уважением, Ваше величество, я обнаружила, что это не так. Любая частичка магии может пометить предмет, или стену, или гобелен — все, что угодно. И если что-то было сказано при этом, остается отпечаток, и эхо этих слов продолжает существовать.
— Вот кольцо. — Кордон выставил вперед руку. На его среднем пальце было большое кольцо с печаткой, которое практически охватывало оба сустава. — Что вы слышите от него?
Эйра взглянула на песочные часы. Оставалось всего около минуты. Она отвела взгляд от короны и попыталась сконцентрировать свою магию вокруг кольца.
Сверху послышалось еще больше бормотания. Шепотков было предостаточно, но чувства и магия Эйры теперь были отточены. Ей стало легче слышать голоса с предыдущего раза.
…по заказу Ле'Дан, — произнес женский голос. Носи его, даже когда мы в разлуке. Поклянись, что вернешься.
— Это был подарок, заказанный Ле'Дан. Женщина, которая подарила его вам, сказала вам носить его, даже когда вы в разлуке, и попросила поклясться, что вы вернетесь.
— Разумное предположение, — сказал Кордон, хотя в его голосе слышалась паника.
Эйра ждала.
— Посол, я не думаю, что вы захотите, чтобы я рассказала остальное, не здесь. — Эйра прикусила губу, когда разговор закончился.
— Я не боюсь. Конечно, вы…
— Кто такая Люсиль? — спросила Эйра.
Настала очередь Кордона вскочить со своего места. Он отшатнулся назад, медленно качая головой.
— Нет, — прошептал он дважды. — Что это за магия?
— Моя магия, — ответила Эйра, когда время истекло.
Императрица откинулась на спинку кресла. Император постучал по песочным часам. Вся Залитая Солнцем Сцена продолжала наблюдать за ней с потрясением и ужасом.
Эйра с трудом сглотнула, пытаясь выпрямиться под сокрушительной тяжестью их суждений. Независимо оттого, что произошло — независимо от того, как ее магия была воспринята или отреагировала — она, наконец, показала всем им, что голоса, которые она слышала, были реальными. Ее теории о сосудах были правдивы.
Пусть кто-нибудь попробует отказать ей сейчас. Она не ожидала, что из всех людей именно ее дядя справится с этой задачей.
Фриц вышел вперед из шеренги чародеев и охранников у задней части сцены.
— Ваши величества, я не знаю, соответствует ли эта презентация требованиям, которые вы изложили.
— Что? — Валла оглянулась на приближающегося министра Магии.
— Задача, как вы изложили, состояла в том, чтобы создать что-то с помощью магии, а не что-то сделать. — Внимание Фрица переключилось на Эйру. Неодобрение наполнило его глаза, смешиваясь с тем, что, по мнению Эйры, могло быть обидой. Она не знала, что ее семья может найти все еще новые и творческие способы ранить ее. — В интересах справедливости по отношению к другим участникам, которые следовали букве испытаний, я бы предложил ходатайство о дисквалификации Эйры и снятии с нее булавки.
— Вы не можете говорить серьезно. То, что она сделала, невероятно! — Защита Ферро была единственным, что пробилось сквозь звон в ее ушах. Звук начал медленно возвращаться к Эйре, и она поняла, что люди на трибунах тоже начали роптать в знак протеста.
— В его словах есть смысл. — Посол Кордон настороженно посмотрел на нее, будто смотрел на совершенно нового человека. — Возможно, это было бы более справедливо.
Вам просто не понравилось то, что я услышала! Эйра сдерживала гневные слова.
— Я серьезно. — Фриц низко поклонился. — Более того, в последнем испытании она обошла правила своей иллюзией. Ей уже дали второй шанс.
— Вы не говорили, что это было против правил до начала испытания. Я не знала! Я следовала правилам, которые вы тогда изложили. — Эйра не смогла промолчать, и за это Фриц бросил на нее сердитый взгляд.
Император и императрица обменялись взглядами, между ними завязался негласный диалог, который могли вести только тесно связанные партнеры. Но пока они молча спорили, начала собираться толпа.