Испытание правдой
Шрифт:
— Я не говорил, но фамилия моя Мейлмен. Впрочем, я сомневаюсь, что ваша тетушка помнит моих предков, потому что они переехали во Флориду лет пятнадцать тому назад.
— О, Рути из тех, кто помнит каждого, с кем когда-либо встречалась. А чем занимался ваш отец?
— Он был юристом.
— Послушай, — встряла я в разговор, — если ты хочешь съездить на озеро Себаго, я могу дать тебе свою машину.
— Было бы здорово, — сказал Тоби.
— Ты знаком с коробкой передач?
— Нет проблем, — сказал, он и сделал мне
— Я тоже, — сказала она.
Я схватила со стола свои сигареты (господи, как же мне хотелось закурить!) и сказала Эстель, что вернусь через минуту.
Как только мы вышли на улицу, я предложила Тоби сигарету. Он отказался. Я закурила. Увидев, как жадно я затягиваюсь, Тоби удивленно вскинул брови:
— А теперь потрудись объяснить — какого черта ты растрезвонила всем, что я ваш студенческий приятель?
— Я просто сообразила, что если представить тебя как друга Дэна…
— Да-да, — перебил он. — Именно так я и подумал, когда ко мне обратилась официантка. Конечно, Господь не простит, если какой-то парень, который не знаком сдобрым доктором, останется на ночь с его женой, в то время как сам он дежурит у смертного одра своего отца.
— Согласна, я струсила.
— Нет, ты просто проявила осторожность, и я тебя понимаю. А еще я знаю, что, назови я свое настоящее имя, твоя подруга-библиотекарша мигом сообразила бы, кто я такой, да еще раскопала бы, что мы вовсе не старые приятели по Вермонтскому университету… да и вообще, что я там не учился.
— Послушай, нет никакой необходимости просвещать всех о том, что ты из «Лиги плюща».
— Ну, хорошо, я сноб. Но знаешь, тебе вовсе не стоит беспокоиться, если она выяснит, кто я такой. Ты всегда можешь сказать: «Из-за своей репутации радикала он предпочитает путешествовать под вымышленным именем»…да, я понимаю, это звучит чертовски напыщенно. Но она довольно продвинутая дама для провинциальной библиотекарши, так мне показалось, поэтому я думаю, что она и сама догадается, почему я не разглашаю своего имени и не распространяюсь о том, чем занимался в последние годы.
— Надо же, какой ты сообразительный.
— Все для того, чтобы произвести на тебя впечатление, дорогая.
— Ты просто опасная личность. Страшный серый волк.
— Приму это как комплимент. Ты действительно не против, если я возьму твою машину?
— Если только не сломаешь. «Вольво» оранжевого цвета, припаркован возле офиса доктора. А озеро Себаго в пятнадцати минутах езды…
— Почему бы нам вместе не съездить туда после обеда?
— Нам?
— Да, ты, я и Джеффри. Я могу взять сейчас машину и смотаться в Бриджтон, купить что-нибудь к ужину, который я собираюсь приготовить для тебя сегодня.
— Ты вовсе
— Я знаю. Но я бы хотел приготовить для тебя. А перед этим прокатить вас с Джеффри на каноэ по озеру… тем более что сегодня такой чудесный осенний день.
Он протянул руку за ключами от машины.
— Ну, как тебе мой план? Хорош? — спросил он.
Я положила ему в руку ключи:
— Конечно.
Он спросил, когда заканчивается мой рабочий день. Я сказала.
— Значит, у нас будет целых два часа для прогулки на озере. Кстати, я не стал запирать дверь квартиры. Это правильно? — произнес он.
— В Пелхэме нет воровства. Процветает только любопытство. Увидимся в половине третьего.
Когда я вернулась в библиотеку, Эстель встретила меня понимающей улыбкой:
— Он просто чудо.
— А я просто замужем.
— Послушай, я просто дала эстетическую оценку… хотя… если бы я осталась с ним наедине в твоей маленькой квартирке…
— Я не одна с ним. У меня еще сын.
— Не надо так серьезно относиться к моим словам, Ханна. Я ведь шучу.
— Ты же знаешь, каково здесь, Эстель.
— Все знают, что он и друг Дэна. Так что с этой точки зрения ты прикрыта, даже если в уединении собственного дома тебе захочется раздеть его зубами.
— Ха-ха.
— Вот видишь, ты уже смеешься. И кстати, раз уж мы заговорили о смехе, какого черта парень из Шейкер-Хайтс делал в Вермонтском университете? Насколько я знаю, никто из северо-восточных штатов туда не едет учиться.
— Он повернут на горных лыжах.
— Тогда понятно… хотя мне еще не доводилось встречать горнолыжных фанатов, цитирующих Джозефа Конрада.
— Ну, вот теперь встретила.
Когда я вернулась с Джеффом после работы, Тоби уже был дома и распаковывал на кухне многочисленные пакеты с итальянскими продуктами. Я удивленно смотрела, как на столе появляются настоящее оливковое масло, зубчики чеснока, итальянская колбаса, сыр пармезан и бутылка «Кьянти».
— Где ты все это взял? — спросила я.
— А ты что, не знала, что у вас в Пелхэме есть магазин итальянских деликатесов?
— И как же ты его обнаружил?
— Просто поспрашивал, вот и все.
— Где поспрашивал?
— В супермаркете Бриджтона, где, кроме томатного соуса «Шеф Боярди», нет ничего итальянского. Но кое-кто в магазине подсказал мне это местечко на Конгресс-стрит в Портленде, и это, кстати, единственный на весь Мэн итальянский гастроном. Так что я поехал туда, и hey, presto — rigatoni con salsiccia [33] .
33
Все для приготовления ригатони (сорт крупных макарон) с сальсичча (подобие шпикачек).