Истории любви и ненависти
Шрифт:
Занавес
АКТ II
Сцена первая
Вечер. Горят несколько подсвечников. Зала дворца. Генриетта и Лукерья сталкиваются в темноте и падают друг напротив друга.
Генриетта (поглаживая голову). Что случилось? Кто это?
Лукерья (вставая). Что? Знакомый голос…
Генриетта. Лукерья, ты ли это?
Лукерья.
Обе стоят. Генриетта берёт подсвечник со столика и освещает лицо Лукерьи.
Генриетта. Лукерья! Я так и знала. Куда ты так спешишь на ночь глядя?
Лукерья (замялась). Э, я… Мне нужно пойти к доктору Уэллсу. А ты куда?
Генриетта (также замялась). Я… Я слышала от мадам Холланд, что вечерние прогулки полезны.
Лукерья (рассеянно). А, ну, миссис Холланд учёная женщина… До встречи. Приятной прогулки.
Генриетта. Благодарю.
Расходятся.
Занавес
Сцена вторая
Небольшая коморка. Повсюду полки со склянками. Посередине стоит стол, за которым сидит доктор Уэллс, читая статьи.
Входит запыхавшаяся Лукерья.
Лукерья (тараторя). Добрый вечер, мистер Уэллс. Будьте любезны, дайте мышьяк.
Доктор Уэллс (отрываясь от чтения статей). Матушки, Лукерья! Какого чёрта тебе мышьяк?! Ты начиталась о семействе Борджиа?!
Лукерья. Мне… У меня…
Доктор Уэллс внимательно смотрит на Лукерью.
Лукерья. В зоопарке появились крысы. Требуется их отравить.
Пауза. Доктор с недоверием смотри на Лукерью.
Доктор Уэллс (вставая). Понимаю.
Доктор роется на полках.
Доктор Уэллс. А!
Доктор подходит к секретеру, роется в нём.
Доктор Уэллс (протягивая Лукерье склянку). Радикальная вы девушка, мисс Браун. Держите.
Лукерья (хватая склянку и с силой сжимая её). Благодарю вас, мистер Уэллс. Вы не представляете, как вы мне помогли!
Доктор Уэллс. Аккуратно, Лукерья, не разбей склянку и не сжимай её так сильно.
Лукерья. А? Да-да, спасибо, спасибо огромное! Не разобью. (уходит)
Доктор садится за стол и продолжает читать статьи.
Занавес
Сцена третья
Ночь. Домик конюха. Томас сидит у горящего камина. Остальные члены семьи спят.
Стук в дверь.
Томас вздрагивает, встаёт. Подходит к двери и открывает её.
Томас.
Генриетта. Я Генриетта Гуфье, придворная дама.
Томас. Что-то случилось с королевой?
Генриетта. Никак нет… А как зовут вас?
Томас. Томас Хилл.
Генриетта. Приятно познакомиться... Прошу прощения за столь поздний визит, месье Хилл. Можно войти?
Томас. О, конечно. (отступая в сторону и пропуская Генриетту)
Генриетта проходит и садиться на обшарпанный деревянный стул.
Томас. Раз с королевой всё хорошо, то по какой причине вы пришли сюда?
Генриетта. А? Я? Ну… Если честно, мне хотелось познакомиться с вами.
Томас. Ночью?
Генриетта. Почему нет?
Пауза.
Томас. Чем я заслужил такой интерес со стороны придворной дамы?
Генриетта. Не скромничайте. Вы прекрасный работник.
Томас. Благодарю (кланяется).
Генриетта. У вас такие манеры, словно вы герцог. И речь такая грамотная…
Томас (смеясь). Вы очень любезны.
Генриетта. И улыбка ваша великолепна. Не у каждого месье такая есть.
Томас. Вы излишне хвалите меня.
Генриетта. Скромность вас очень красит.
Пауза.
Томас. Уже поздно, и…
Генриетта (вставая). О, конечно-конечно. Извините. Вы, наверное, очень устали?
Томас. По правде, да.
Генриетта подходит к Томасу и целует его.
Томас. Мисс?
Генриетта. Месье?
Томас. Я женат.
Генриетта. Я знаю.
Пауза.
Томас. Поймите, вы красивы, но…
Генриетта вновь целует Томаса.
Генриетта. Давайте прогуляемся. Говорят, это полезно делать по ночам.
Томас. Ну, давайте.
Томас и Генриетта уходят.
Занавес
Сцена четвёртая
Восходит солнце. На улице. Вблизи дома конюха. Генриетта и Томас сидят недалеко от дома. Болтают и целуются.
К дому устало подходит Лукерья. Щурится, стараясь разглядеть пару. Подходит ближе, выглядывая из-за дома.