Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

История Авиации 2002 06
Шрифт:

В связи со всем сказанным выше дам один совет: переводя книги на военно-исторические темы не только желательно, но и необходимо знакомиться и с другими работами по данной теме. В противном случае Ваша «издательская команда», господин Быстров, ещё не один раз сядет в лужу…

Примечание на с.7з звучит не менее странно. По мнению редактора «гигантский самолет», заинтересовавший Рихтгофена в ноябре 1915 г. – это «очевидно, прототип двухмоторного «Гота G-IV», который немцы начали выпускать серийно с 1916 года». Но прототип бомбардировщика «Гота» G.II – самого раннего из прямых предков G-четвертого – появился только весной следующего года. Более того, само словосочетание «гигантский самолет» соответствует германскому термину Riesenflugzeug (трех- и более моторный тяжелый бомбардировщик). Особенно

глупо это примечание смотрится на фоне справедливого предположением Грея о том, что «это был очень ранний экземпляр самолета-великана» (на предыдущей странице).

Из-за большого объема текста мемуаров Рихтгофена полностью сверять его с оригиналом не было ни времени, ни желания, но выборочная проверка отдельных отрывков разночтений не выявила. Без опечаток, правда, не обошлось. Так, например, подзаголовок к 6-й главе из 1 сентября превратился в «1 октября 1915 г», а двигатель в 300 л.с. (примечание на с.82) – в фантастические «5000 л.с.»…

Зато редактора в очередной раз можно уличить в незнании темы. Так, например, на с.62 и далее в тексте применительно к двухмоторному самолету неоднократно упоминается термин «Большой истребитель». В то же время в английском издании используется другой термин – «Large Battle-plane», т.е. «Большой боевой самолет», что соответствует немецкому Grosskampfflugzeug, который, возможно, и был в оригинальном тексте Рихтгофена. Однако официальным и общепринятым названием является Grossflugzeug, т.е. «Большой самолет». Редактору нужно поучиться работать у военного летчика Первой Мировой войны подполковника Смольянинова, который еще в 1918 г. перевел на русский язык мемуары Рихтгофена. В отличие от своего современного последователя, Смольянинов разбирался в германской терминологии и как следует написал предисловие.

Ещё больше претензий к фотографиям. Кроме того, что большинство из них относится к более позднему периоду, чем описанный в мемуарах и практически все не соответствуют тексту, который они иллюстрируют (что для подобного рода литературы простительно), некоторые имеют еще и ошибки в подписях. Например, на с.70 «Фоккер» D.III превратился в «Альбатрос DI», а «Освальд Бёльке, только что награжденный орденом «За заслуги перед отечеством» сфотографирован без этой награды.

На с.104 утверждается, что Макс Бёме из Jasta 5, чей плененный англичанами истребитель изображен на фотографии, «служил в «Ясте 2»». В действительности же там служил Эрвин Бёме.

К иллюстрациям, размещенным во второй части книги никаких претензий нет – все они представлены портретами летчиков и «позаимствованы» из работы Фрэнкса. За то «уши редактора» хорошо заметны в упоминании на с.486 некоей «газеты «Нахрихтенблатт». На самом деле такой газеты никогда не существовало, зато была еженедельная сводка «Новости Воздушных Сил» – «Nachrichtenblatt der Luftsireitkrafte», название которой часто сокращается историками до простого «Nachrichtenblatt».

Есть и несоответствия текста с оригиналом. Например, на с.404 говорится следующее: «Число самолетов, сбитых на этой машине, достигло 50», в то время, как у Фрэнкса было: 30-го он уехал в отпуск, добившись большего, чем его 50 побед. А в рапорте Рихтгофена о 33-й победе (с.318) сильно повредил мою машину превратилось в «попав в нее несколько раз».

Но это еще не все. Один из абзацев на с.320 изменился еще более причудливым образом. Сначала приведу оригинальный текст: «Очевидно, это работа редактора для того, чтобы герой Германии не выглядел плохо в глазах своих почитателей и не давать врагам страны повода выдвинуть более серьезные обвинения против него.» А затем его «перевод»: «Вероятно этот эпизод в мемуарах барона был специально подредактирован, чтобы благородный аэрорыцарь не запятнал своих идеальных одежд настоящего паладина небес ненужной капелькой крови и не выглядел в глазах поклонников обычным хладнокровным убийцей (каким он, в сущности, и являлся – прим.ред.)».

Надеюсь, не нужно доказывать, что ошибиться подобным образом невозможно, можно только сознательно фальсифицировать текст (не забывайте, это перевод, а не авторский текст, а значит, вольности в работе с ним не уместны). Единожды солгав, кто тебе поверит…

Поэтому данную книгу можно смело выбрасывать в мусорную корзину, а еще лучше – просто не покупать.

1*В первом издании английского перевода название полностью соответствовало оригиналу («The Red Battle Flyer»), в последующих было заменено на «Красный летчик-истребитель» («The Red Fighter Pilot»), а издание вышедшее после окончания Гражданской войны в России, было озаглавлено «Красный истребитель».

БОЛЬШАЯ СТРАТЕГИЯ

Метаморфозы боевой подготовки советской истребительной авиации в послевоенный период

военный лётчик 1 -го класса полковник Игорь Карташев,

канд. воен. наук полковник авиации военный лётчик 1 -го класса

полковник Зиновий Никитин, лауреат Государственной премии военный лётчик 1 -го класса

полковник Пётр Черныш

Окончание, начало в ИА 5/2002.

Надо отметить, что вьетнамцы весьма удачно совместили возможности советской системы наведения перехватчиков «Воздух-1» с навыками своих пилотов по ведению воздушного боя. Как правило, в случае реализации фактора внезапности первая атака вьетнамских МиГ-17 выполнялась в полном соответствии с теорией перехвата, а затем, если, по мнению командира группы, обстановка складывалась удачно, «МиГи» навязывали американцам манёвренный бой.

В отечественной и зарубежной периодической печати уже неоднократно писалось о том, какой шок испытали американцы, уяснив, что их многочисленные двухмаховые «Фантомы», обладающие довольно ограниченной манёвренностью и чисто ракетным вооружением, с большим трудом дерутся с немногочисленными и, как казалось ещё совсем недавно, безнадёжно устаревшими дозвуковыми истребителями МиГ-17, имевшими на вооружении только пушки. Справедливости ради надо отметить, что не меньший шок испытало и командование советской истребительной авиации, обнаружившее, что вся концепция создания целого рода ВВС не отвечает внезапно обозначившимся реалиям войны в воздухе! 1*

Необходимость быстрого внедрения опыта Вьетнама и Египта была настолько очевидна, что лихорадочными темпами началась разработка и реализация программы «Кавказ» на базе 187-го истребительного авиаполка, дислоцировавшегося на аэродроме Мары, а 22 мая 1969 г. вышла директива Главкома ВВС маршала авиации П.С.Кутахова «О создании в частях истребительной авиации эскадрилий мастеров боевого применения». В этом же документе указывалось сформировать эти подразделения «из числа лётчиков 1-го класса». Иначе говоря, из тех самых «пузатых» перехватчиков. Основная масса последних к этому времени уже утратила практически все навыки ведения воздушных боёв, а самое главное, не слишком то и мечтала их вспоминать. В результате через некоторое время многие из них начали плавно списываться с лётной работы. По иному и быть не могло, так как они заведомо были не в состоянии начать лётную жизнь заново. В результате эскадрильи «мастеров», сформированные из лётчиков 1-го и 2-го класса, просуществовали менее года.

Конечно, молодые пилоты восприняли новые веяния с определённым оптимизмом, тем более что лётная работа стала намного интереснее и наиболее полно отвечала их психологическому настрою на полёты. Они вспомнили, что их учили быть истребителями. К тому же, с уходом «стариков» открылись неплохие перспективы карьерного роста. Однако за всеми этими изменениями было упущено главное: наземные командные пункты полков так и не учились управлять воздушным боем. Впрочем, работы всё равно было немало, так как даже возрождение практики боёв «пара на пару» требовало немало времени, поскольку групповая слётанность, демонстрируемая при проходах на малой высоте перед начальством – это одно, а при боевом маневрировании – совсем другое. Правда, надо отметить, что созданные эскадрильи «мастеров воздушного боя» хотя и интенсивно овладевали полузабытыми навыками, но готовились по большому счёту не к тем боям, которые происходили на Ближнем Востоке.

Поделиться:
Популярные книги

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж

Идеальный мир для Социопата 12

Сапфир Олег
12. Социопат
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 12

С Новым Гадом

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.14
рейтинг книги
С Новым Гадом

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Мимик нового Мира 5

Северный Лис
4. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 5

Везунчик. Дилогия

Бубела Олег Николаевич
Везунчик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.63
рейтинг книги
Везунчик. Дилогия

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент