История моего безумия
Шрифт:
– Да, по голосу было слышно, что она напугана.
– Я уверена, Карла даст задний ход! Может, я слегка преувеличиваю, но, по-моему, она жалеет, что ввязалась, ужасно трусит и не знает, что делать.
– Я очень тобой горжусь, дорогая! Возвращайся как можно скорее.
– Знаешь, я решила задержаться на выходные, поживу у подруги, вылечу в понедельник утром, обещаю.
Глава 40
Инспектор Робинсон явился без предупреждения. Войдя, он удобно устроился
– У меня две новости – хорошая и плохая. Но я не стану задавать банальный вопрос «С какой начать?».
Голос у него был усталый, да и выглядел он не лучшим образом.
– Так вот, хорошая новость заключается в том, что Карла Анчелотти позвонила моим лос-анджелесским коллегам. Нервничала, интересовалась, чем рискует, если заберет заявление. Они ответили, что она должна немедленно явиться в участок, но девушка отказалась, пообещав прийти в понедельник утром.
Робинсон подался чуть вперед и поставил локти на колени.
– Но есть, увы, и плохая новость: Карла Анчелотти не сдержала слова, сержант Лоусон позвонил ей, она не ответила, и дома ее не оказалось.
– Передумала?
– Возможно.
Мне в голову пришла другая мысль, куда более драматичная.
– Моя дочь с ней встречалась…
– Что-о-о?
– В пятницу Мэйан улетела в Лос-Анджелес, позвонила Карле, представилась репортершей. Она хотела ее урезонить.
– Получилось?
– Судя по тому, что вы рассказали, ответ утвердительный.
Я дал Робинсону прослушать запись.
– Можно предположить, что в девушке заговорила совесть, она решила покаяться, но передумала.
– Или… кто-то ей помешал…
– Тот самый неизвестный?
– Я этого не исключаю.
Неожиданная мысль заставила меня кинуться к телефону.
– Извините, нужно кое-что проверить.
Мэйан не ответила, и я набрал номер Даны.
– Да, все в порядке, она будет в Нью-Йорке через час. Я ее встречу, и мы приедем к тебе.
Робинсон не упустил ни слова из нашего разговора.
– Ваша дочь вернулась?
– Летит.
– Вот и хорошо.
Инспектор встал.
– С учетом новых обстоятельств, думаю, дело против вас развалится, – сказал он.
– Значит, теперь вы верите, что этот мерзавец – реальный человек, а не плод моей больной фантазии?
– Я не оперирую категориями «верю – не верю», мое дело – выдвигать гипотезы и проверять их. Я всегда допускал вероятность, что некто хочет навредить вам. Вот только доказательств не было.
– Теперь есть?
– Теперь… я думаю, что должен уделить этому следу больше внимания. Кстати, аноним с вами не связывался?
– Нет.
– То есть он знает, что ваш компьютер «под надзором».
– А раньше имел доступ ко всем данным.
Прошла неделя, а Карлу Анчелотти так и не нашли. Домашний арест отменили, но я не покидал квартиру, не желая встречаться с журналистами и фотографами. Пресса обсуждала исчезновение девушки, и те, кто еще вчера клеймил меня позором и обливал грязью, теперь наперебой оправдывали. Итана Мура, критика, терзавшего меня на ток-шоу Джека Лермана, обвинили в некомпетентности и погоне за дутыми сенсациями. Поведение СМИ напоминало колебание маятника, и я спрашивал себя, каков будет «сухой остаток», когда он остановится.
Мне казалось, что я счастливо избежал бури, но спокойствия это не принесло. Кто-то бродил вокруг, намереваясь разрушить мою жизнь. Я боялся за Дану, Мэйан, Нэйтана и всех близких.
Я не ошибался. Буря была не бурей, а циклоном, и я оказался в эпицентре. Очень скоро начнется вторая фаза, стихия покажет свой нрав и не пощадит меня.
Глава 41
Расследование инспектора Робинсона топталось на месте. Карла так и не объявилась. Судя по всему, ее похитили либо убили: деньги со счета не снимали, телефон был заблокирован.
А моя жизнь – во всяком случае, профессиональная – вернулась в привычную колею.
Последний роман бил все рекорды продаж. Одни покупали его, чтобы поддержать меня, другие – из чистого любопытства.
Сэнди и Нэйтан договаривались об интервью, давая строгие указания журналистам: «Никаких вопросов о последних событиях. Сэмюэль еще не оправился от ложного обвинения и готов говорить только о романе». Мой агент ликовал и строил планы на будущее. «Если они захотят узнать, как ты все это пережил, будут с нетерпением ждать следующей книги. А мы сумеем поддать жару».
Джек Лерман прислал мне письмо с извинениями, кроме того, ходили упорные слухи о том, что нового контракта Мур не получит.
Все это казалось мне перебором. Использовать ситуацию в коммерческих целях, забыть о жертвах, вернуться к образу жизни модного писателя… Я плыл по течению и не мог выбрать приемлемую линию поведения, не понимал, что нормально, а что нет.
Единственным утешением было общение с Мэйан. Мы виделись два-три раза в неделю, у меня или в ресторане.
В тот день мы встретились в суши-баре. Мне сразу не понравилось, как она выглядит.
– Что с тобой? – спросил я.
– Ничего… – Мэйан пожала плечами.
– Вид у тебя грустный. И лицо усталое.
– Ну… вообще-то, я все время думаю о Карле.
– Я тоже.
– Я хотела сказать, что… чувствую себя виноватой в случившемся. Не уговори я ее снова пойти в полицию, она бы не пропала.
– А я бы сел в тюрьму!
Мэйан взяла ролл, покрутила его в пальцах.
– Да, конечно… Но все это…
– Она сама во всем виновата. Ввязалась в опасную игру, рисковала, врала – и поплатилась, – не слишком уверенно возразил я.