История против язычников. Книги I-III
Шрифт:
87. Провинция Ливия Киренаика, называемая также Пентаполем, 184является после Египта первой в Африке. 88. Она берет начало от города Парефония и гор Катабатмон; [161] далее тянется вдоль моря вплоть до алтарей Филенов; 185затем населена вплоть до южного океана народом ливиофиникиян 186и гарамантов. 18789. На востоке от нее находится Египет, на севере Ливийское море, 188на западе Большой Сирт 189и трогодиты, 190напротив которых лежит остров Калипсо, 191на юге [берега провинции омывает] Эфиопский океан. [162]
90. Триполитанская провинция, 192которая
91. Бизаций, 198Зевгис 199и Нумидия. 200Зевгисом же, как нам известно, прежде называлось не только население, [163] но и вся провинция. 92. Итак, Бизаций находится там, где расположен город Адрумет, 201Зевгис — где великий Карфаген, Нумидия — где Гиппон Регий 202и город Русиккада; 203они имеют на востоке Малый Сирт и Соляное озеро, на севере Наше море, которое распростерлось от островов Сицилии и Сардинии, на западе Мавретанию Ситифенскую, на юге горы Узары 204и далее за ними вплоть до Эфиопского океана бродячие племена эфиопов. 205
93. Ситифенская и Цезарийская Мавретания 206имеет на востоке Нумидию, на севере Наше море, на западе [164] реку Мальву, 207на юге гору Астрикс, которая разделяет живую землю и мертвые пески до самого океана; в тех песках скитаются гангины и эфиопы.
94. Тингитанская Мавретания 208является самой отдаленной частью Африки. Она имеет на востоке реку Мальву, на севере Наше море вплоть до Гадитанского пролива, который сжат двумя лежащими один против другого мысами Абенны 209и Кальпы, 210на западе гору Атлант и Атлантический океан, на юго-западе Гесперийскую гору, 211на юге племена автололов, 212которых теперь зовут галаулами, обитающих вплоть до Гесперийского океана.
95. Это общие границы Африки. Теперь я определю местоположение, имена и размеры островов, которые находятся в Нашем море.
96. Остров Кипр омывается с востока Сирийским морем, которое называют Исским заливом, 213с запада Памфилийским [165] морем, 214с севера Киликийским Авлоном, 215с юга водами Сирийского и Финикийского морей. 216Его размеры достигают в длину сто семьдесят пять римских миль, в ширину же сто двадцать пять римских миль.
97. Остров Крит ограничен с востока Карпатосским морем, 217с запада и с севера Критским морем, с юга Ливийским морем, которое называют также Адриатическим. В длину он имеет сто семьдесят две римских мили, в ширину — пятьдесят.
98. Кикладские острова, 218из которых самым восточным является Родос, самым северным Тенедос, самым южным Карпатос, самым западным Кифера, с востока они ограничиваются берегами Азии, с запада Икарийским морем, 219с севера Эгейским морем, с юга Карпатосским [166] морем. Всего же Кикладских островов пятьдесят три. Они тянутся с севера на юг на пятьсот римских миль, с востока на запад — на двести миль.
99. Остров Сицилия имеет три мыса: первый, который называется Пелор, обращенный на северо-восток, недалеко от него находится город Мессана; 220второй, который зовется Пахин и близ которого расположен город Сиракузана, 221обращен на юго-юго-восток; третий, который именуется Лилибей, 222где находится также город с таким же именем, обращен к западу. 100. Сицилия имеет в направлении от Пелора к Пахину сто пятьдесят девять римских миль, от Пахина до Лилибея — сто семьдесят семь. С востока остров омывается Африканским морем, что [лежит] напротив Субвентаны и Сирта Малого, с запада и с севера имеет Тирренское море, с северо-востока и востока Адриатический пролив, 223который отделяет тавроменитанов 224Сицилии от бруттиев 225Италии.
101. Острова Сардиния и Корсика разделены небольшим проливом в двадцать миль. Из них Сардиния имеет [167] на юге, напротив Нумидии, каралитанов, 226напротив же острова Корсики, то есть на севере, она имеет ульвийцев. 227102. В длину она составляет двести тридцать римских миль, в ширину — двести восемьдесят. С востока и с северо-востока она омывается Тирренским морем, которое раскинулось до порта города Рима, с запада Сардийским морем, на юго-западе она имеет лежащие в отдалении Балеарские острова, на юге Нумидийский залив, на севере, как я сказал, Корсику.
103. Остров Корсика изрезан многочисленными мысами. Он имеет на востоке Тирренское море и Римский Порт, 228на юге Сардинию, на западе Балеарские острова, на северо-западе и севере Лигурийский залив. В длину достигает он сто шестьдесят римских миль, в ширину — двадцать шесть миль.
104. Балеарских островов два, большой и малый, 229на них находятся две крепости; большой к северу от себя имеет город Испании Тарракону, 230малый — Баркилонy; 231недалеко от большого лежит остров Эбус. 232Далее на востоке лежит Сардиния, на северо-востоке Галльское [168] море, на юге и юго-западе Мавретанское море, 233на западе Иберийское море. 234
105. Это острова от Геллеспонта до океана, расположенные по всему Великому морю, которые весьма примечательны как красотой, так и своей историей.
106. Я кратко рассмотрел, насколько был в состоянии, провинции и острова всего круга земли. Теперь же я открою, насколько смогу, происходившие в тех местах несчастья отдельных народов, как они то и дело возникали от начала [мира], и как они протекали в каждом случае.
3.1. Когда после создания и обустройства этого мира человек, которого, а равным образом и род человеческий, Бог сотворил праведным и непорочным, искаженный прегрешениями, утратил былую чистоту, тотчас вслед за несправедливым произволом последовала справедливая кара. 2. Решение Бога-Создателя и Судьи в отношении грешащего человека и земли, определенное из-за человека и постоянно, пока люди населяют землю, крепнущее, все мы, пусть против воли, либо испытываем, отвергая, либо переносим, признавая, и собственная слабость становится для упрямых умов, которых не убедило правдивейшее писание, доказательством самое себя. 235
3. Так вот, как самым достойным образом учат правдивейшие писатели, когда на всю землю разлилось море, [169] и произошел потоп, когда, после того как скрылась земля, осталось лишь место для моря и неба, тогда весь род человеческий был уничтожен, но немногие в заслугу за веру свою были спасены для восстановления рода. 4. То, что это произошло, подтверждают также те, которые, не ведая прошлых времен и самого автора времен, узнали об этом, исходя из свидетельств и показаний камней, которые мы можем наблюдать в далеких горах и которые испещрены раковинами и следами моллюсков, и порой выточены водами; 5. и хотя в рассказе, достойном веры и не подлежащем сомнению, нами могут быть обнаружены еще факты подобного рода, однако и этих двух, как бы первоочередных, свидетельств о вероломстве первого человека, об осуждении его потомства и жизни и о погибели всего рода человеческого вполне достаточно, 6. чтобы эти факты наряду с другими (даже если вдруг языческие историки и касались каким-либо образом наших сюжетов) полнее открылись в том же самом порядке, в каком они происходили.