Чтение онлайн

на главную

Жанры

История Российская. Часть 1
Шрифт:

47) Жертвы Апполону с девами. Геродот, кн. 4, гл. 6, и другие о сибирских гипербореях, но Плиний, видится, о европейских говорит, и это вероятнее из-за близости положения Германии, о чем Мартиние в Лексиконе географическом под именем гипербореи пространно показал.

48) Перешедши горы Рифейские, берег океана с левой стороны. Здесь обстоятельства изъясняют, что море Балтийское океаном именовал, н. 52, и потому тогда заодно и Швецию островом полагали, и горы Плиний, н. 41, к верховьям Дины перенес, которое, думаю, Порфирогенита и Олауса Магнуса обмануло там их упоминание, гл. 16, н. 10, 45. Здесь же оные горы ясно границею Европы и Азии указывает, н. 41, 45.

49) Гадес

остров весьма далеко Плиний перескочил, ибо сам оным, кн. IV, гл. 32, конец Испании положил, и другие разумеют здесь Кадикс. Генсий, Лексикон географический.

50) Раунания остров. Имя это Чародеев остров, думал бы предел в Швеции Раумдалия, гл. 32, н. 26, но по расстоянию оная весьма далеко. Может, остров Езель или Финляндию разумеет, которыми тогда, может, руны владели.

51) Янтарь. Это берег Курляндии и Прус, где наиболее оный находится, ибо тогда берега часто от незнания островами именовали, как в гл. 17, н. 32 более того видим.

52) Амалхиум море северное, имя греческое – негибкое, ибо недвижимое, от обстоятельства льда дано, но собственно море Балтийское есть, н. 48.

53) Парапамис река. Это имя нигде не нахожу. Гардвин полагает Обь реку, но с обстоятельствами несогласно, скорее же Дину разуметь должно. Птоломей оную Рубонь именует. Имя же Парапамис, думаю, латинское, ибо ни в сарматском, ни в славянском незнаемо, ни в греческом не нахожу.

54) Море Марус, что значит Мертвое. Это речение славянское, то или Филемон, выслушав, неправильно записал, или после испорчено, а при том неправильно переведено, ибо мороз значит жестокую стужу, а не мертвое. О языке же кимров и жилищах гл. 24.

55) Балтии остров Мартиние полагает Швецией, но я Готланд, хотя оный от устья Дины более 3-х дней отстоит.

56) Люди лошадиные ноги. Думаю, следует разуметь ездящих на конях, когда переводчик не уразумел речения, что не на своих, но на конских ногах переходят, то за конские ноги у людей разумел.

57) Костобоки, дандары, торки. Из сих первые два названия – славянские, дань, дар и дарданы в Мезии едино значит. И оные после в Вандалии были, гл. 39. Торки же у греков турки, гл. 16, н. 1, и часто от Нестора близ Киева упоминаемые, н. 160. Аринфеи, думаю, народ аринчи, в Сибирь переселившиеся, или вотяки ари, гл. 12, н. 49, гл. 22. Но после описывает самоять; туссагеты, думаю, фиссагеты, гл. 12, н. 15.

58) Темеринда, или матерь Понта. Какого языка это было, не знаю, во-первых, не славянское, не греческое, у сарматов финнов мать – аити, у чуваш, а ныне черемис – атей, мордвы – татей, вогулич – анати; татарское, а не чегодайское или загатайское – чичай, или шишай, калмыцкое – оеки, мунгальское – аехе. Следственно, ни единое не походит и потому должно быть иного неизвестного мне языка, как и об имени Дона Байер говорит от неизвестного языка, гл. 16, н. 8.

59) Здесь снова есседонов указывает с колхидами, н. 40, а при том кармаков народ, которые до сих пор в горах меж Кабарды Большой и Мингрелией обитает.

60) Аперфены. Греческое парфена, турецкое кизляр одинаково есть дева. Может, это давно греки, переведя название, живший по Кизляру народ парфены именовали.

61) Ясы выше, н. 6, положены за Дунаем, потом по реке Прудну, но Нестор воспоминает град на Дону, а Карпеин, думаю, оный именует Яхинт, гл. 25 и 26.

62) Врата Кавказские. Разумеет Дербент, и что о глыбах железных некто баснословно сказал, потому у многих народов до сих пор Врата железные именованы, ч. II, н. 223 и 291. Реку же Диодор, сквозь оные текущую, неправильно сказано, разве в горах сквозь стену, продолженную от Дербента, разумеет, где есть их несколько, а при Дербенте ближе 15 верст никакой реки нет. Замок же Кумания, думаю, верхний замок Дербента разумеет. О стене Кавказской в Комментарии, ч. I.

63) Златая руда. Ныне нигде там в близости нет, хотя народ кубачи, в Дагистани живущие, ко всем ремеслам прилежные, а особенно к золотарному, серебряному, слесарному и шерстяному, то б они, конечно, руду добывать не прекратили, если бы только нашли, ибо и ныне множество турецких и персидских червонных и русских серебреных и медных фальшивых денег делают и незнающих обманывают.

a) Что о перекопе между Черным и Каспийском морях говорит, то по ландкартам взирая, что верховья рек Кубани и Кумы весьма близки и гор между ними нет, видится, что это вполне возможно, но рассудив длинну их течения и малость воды, как много шлюзов или запоров потребно и к содержанию оных в той пустыни население людей, то равно как о перекопе меж Доном и Упой в Оку за неудобное счесть должно, чрез которое Перри коварством ли или недостатком разумности великий убыток тщетный Руссии нанес.

64) Здесь снова горы Рифейские границею между Азией и Европой положил, но что говорит за севером, то разуметь не можно, разве сказать за горами к северу, н. 42 и 45.

65) Карамбуцис река. Имя, думается, татарское. Карабуга значит черный вол. Стефаний географ полагает реку Обь, чему Страленберг, стр. 412, и другие согласно указывают. Генсий в Лексиконе географическом Стефанию правильно противоречит. Гардвин полагает реку Двину, текущую в Белое море, что с обстоятельствами сказания Плиниева несколько согласно. Более же не думаю, чтоб так далеко на север тогда знали, но, может, о Неве или другой ближайшей, как и у Птоломея о сем положении весьма темно сказано.

66) Аринфеев выше, н. 57, близ Меотиса указал, но сии иное, и скорее, думаю, о пермах, вогуличах, вотяках, лопах и самоядах, живущих по берегам Северного моря, прежде бярмы именованным, гл. 29, что обстоятельствам до сих пор не противоречит.

67) Киммеры выше сих. Это не иначе, думаю, как по Волге их разумеет, которой хотя имени не объявил, но довольно того, что в Каспийское море течет, о чем гл. 11, н. 35, гл. 13, н. 5.

68) Народ амазонский. Здесь и ниже думаю, славян при Каспийском море разумеет, о котором гл. 12, н. 53, гл. 34 и 36.

69) Многих древних мнение было, якобы Каспийское море или с Меотисом, или с Северным соединено, но Плиний в оном более многих погрешил, ибо сам расстояние между Каспийским и Меотисом от разных писателей объявил и о перекопи между оными упомянул, а ниже все три соединил, н. 71, 77, 78. Другие же и Балтийское с Меотисом соединяли, гл. 16, н. 29.

70) Оксус река. Гардвин полагает, что Араке и течение указывает в Каспийское море, но Плиний обе сии реки с расстоянием положил и при Араксе указывает град Александрию, а о реке Оксе, якобы Александр Великий полагал что это Дон, как Квинт Курций и Птоломей, гл. 15, н. 62, погрешил. Но Иаков Гастальди 131 более подходяще Араке разумел реку Аму, текущую в Аральское море, что со сказанием Геродота о битве Кировой и по Квинту Курцию о походе Александра согласно. Мюнстер также упоминает при Араксе град Самарканд. Геродот, кн. IV, гл. 7, Волгу Араке именует. Птоломей о сих реках не менее сумятно описал, гл. 15, н. 9, 10 и 16.

131

Гастальди Иаков (Gastaldi Iakob, XVI в.), итальянский географ. Издал «Марра mundi» (Roma, 1597).

Поделиться:
Популярные книги

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Титан империи 5

Артемов Александр Александрович
5. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 5

Я – Орк. Том 6

Лисицин Евгений
6. Я — Орк
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 6

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Книга пяти колец

Зайцев Константин
1. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Книга пяти колец

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3

Авиатор: назад в СССР 14

Дорин Михаил
14. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 14

Провинциал. Книга 4

Лопарев Игорь Викторович
4. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 4