Чтение онлайн

на главную

Жанры

История руссов. Держава Владимира Великого
Шрифт:

Весьма раннее нахождение в летописях имени Якуна, и именно в ославяненной форме, говорит в пользу того, что оно вошло в русский язык очень давно, очевидно, до призвания варягов.

Остается еще сказать несколько слов о Либиаре, после Фаста. Томсен иначе разделяет эти два слова и получает «Либи Арфастов». «Арфаст» он считает старонорвежским Arnfastr. Сходство большое. Зато в отношении Libi он становится в тупик и ставит знак вопроса. Слово это можно объяснить из разных корней: во-первых, как имя племени — Либь или Ливь; во-вторых, от «любый»,

славянского корня.

Как ни читать, однако, это сочетание, а одно из слов оказывается не скандинавским.

Остается последний посол — Грим Сфирьков. По Томсену, Грим = старонорвежскому Grimr. Сходство большое. О Сфирьке уже говорилось.

Подведем теперь итоги сказанному о послах. Русь послала в Царьград 25 послов от 25 высокопоставленных лиц (однако имя одного при переписке летописи утеряно).

Национальность послов может быть распределена по 4 следующим группам:

Из этой таблички совершенно очевидно, что скандинавы не преобладали среди послов, если даже некоторые имена из других групп в дальнейшем будут перенесены в группу скандинавов, то во всяком случае их будет максимально половина.

Что же касается посылавшего послов «княжья», то они распределяются на такие группы:

Эта табличка указывает, что большинство «княжья» были славяне, скандинавы представлены хуже, а группа иных наций сравнительно и вовсе бедно.

Переходим теперь к рассмотрению группы купцов. Их было, по-видимому, 26 человек. Здесь следует прежде всего отметить, что роль купцов была иной, чем это мы обычно понимаем, — это не были просто богатые торговцы, а уполномоченные по торговым делам Руси. Все послы имели, как доказательство своих полномочий, золотые, а купцы серебряные печати. Купцы не были частными лицами, а официальными представителями государства, поэтому убийство купца, как, например, при Ярославе, приводило к большим политическим осложнениям и даже к войне.

Имя купца «Адулб» Томсен считает идентичным со старонорвежским Audulfr, либо Adulphus, Eaduulf, Audulf. Его объяснение нас не удовлетворяет, ибо ни одно из предложенных им имен не имеет ясного «б» на конце; кроме того, после начального «а» следует «у». Скорее всего, имя принадлежит какому-нибудь арабу, либо угро-финну.

«Адунь» Томсен считает искаженным старонорвежским Audunn и т. д. Сходство заметное, но принять его, как нечто доказанное, невозможно, ибо оно могло относиться к представителю нескандинавской нации.

«Игивлад» Томсен считает искаженным старонорвежским Ingivaldr. Возможность не исключена, но окончание «влад» могло относиться к имени и славянского корня.

По Томсену, «Олеб» или «Улеб» = старонорвежскому Oleifr, впоследствии Olafr. Не может быть никакого сомнения, что это славянское «Глеб», имя, частое у болгар в особенности.

Имя «Фрутан» Томсен не мог расшифровать на скандинавский лад и поставил только знак вопроса. Оно, вероятно, принадлежит к другим нескандинавским нациям.

«Гомол», по Томсену, — старонорвежское Gamall. Несмотря на сходство, эта идентификация не кажется нам убедительной. Существует, например, фамилия Гомолицкий, происходящая, наверное, из нескандинавских корней.

«Куци», по Томсену, может быть Kussi. Ясно, что это славянское «Куцый». Были попытки также объяснять это как «Кочий», но такое предположение не может быть принято.

«Емиг», по Томсену, старонорвежское Hemingr. Сходство большое, но вместе с тем слово звучит совершенно на тюркский лад.

«Туръбид» (Томсен и здесь искажает оригинальную транскрипцию на Turbird), очевидно, близко старонорвежскому Thorfridr, однако и здесь уверенности нет. Вообще, среди имен, упомянутых в договоре, есть много включающих в себе сочетание «тур». Вполне возможно, что сочетание это скандинавское, однако нельзя забывать и того, что славянское слово «тур» не могло не отразиться на именах, ибо человеческие клички: Волк, Медведь, Лисица, Бобр и т. д. принадлежат к обычнейшим. Тур же был обычнейшим животным на Руси, вошедшим в народный эпос: «скачють акы тури», «буй тур» и т. д.

«Фурстн» Томсен объясняет из старонорвежского Thorstein, что вероятно.

«Бруны» — очевидно, старонорвежское Bruni (Bruno).

«Роальд», вероятно, старонорвежское Hr^oaldr.

«Гунастар» Томсен объясняет, как старонорвежское Gunfastr.

«Фрастн» (очевидно, то же, что и «Прастън»), об этом говорилось выше.

«Игельд» («Ингелд»), по Томсену, старонорвежское Ingjaldr.

«Турберн», вероятно, старонорвежское Thorbjorn.

«Моны», по Томсену, Manni, Manne, Manno не внушает доверия к его скандинавскому происхождению.

«Руалд», вероятно, старонорвежское Hroaldr.

«Свнь», по Томсену, старонорвежское Svein.

«Стир», по Томсену, старонорвежское Styrr.

Об «Алдане» уже говорилось выше.

«Тилен» — это имя Томсен считает искаженным, и ему Томсен не может найти скандинавского аналога. Скорее всего, оно принадлежит угро-финнам или тюркам.

«Апубксарь» — Томсен считает его испорченным и не может найти ему скандинавского аналога.

«Вузлв» — имя, для Томсена совершенно загадочное, и он просто ставит знак вопроса. На деле это, конечно, славянское имя — от «Вузол» (узел). Нарощение «в» перед «у» — типичная черта русского языка (вместо «острый» — вострый: «вот я, тебя, воструху!»), она отражается в шуточной форме «вумный» и по сей день.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья