Итальянская страсть
Шрифт:
— Жаль, — сказала она Марко на обратном пути на материк. — Я рассчитывала на Равелло — комнаты для отдыха там гораздо больше и оборудование для презентаций лучше. Я еще, конечно, подумаю и, может, позвоню Донатти. Если он согласится уменьшить сумму еще хотя бы на пять процентов, я, скорее всего, соглашусь.
Просмотрев бумаги, Сабрина засунула их в кейс и расслабилась, чувствуя радость просто оттого, что рука Марко лежит на спинке ее сиденья в моторной лодке. Скоро они уже были на берегу.
— Как твоя нога? Не
— Почти нет.
— Тогда как насчет еще одной поездки?
— Без проблем. Куда?
— Моя мать велела привезти тебя на ужин, — напомнил Марко с улыбкой. — Но если ты не хочешь с ней встречаться, мы не поедем.
— У меня ничего не болит, так что едем.
— Ты уверена? Я люблю свою мать, но иногда она бывает невыносима.
— Можешь не сомневаться — меня голыми руками не возьмешь. У меня богатый опыт в отстаивании своей точки зрения.
Марко сел в водительское кресло и пристегнул ремень безопасности, не отрывая от нее задумчивого взгляда.
— Когда-нибудь я попрошу тебя рассказать мне о твоем отце.
— Договорились, — легко согласилась Сабрина. — Когда-нибудь я тебе о нем расскажу.
Но точно не сейчас, когда море окрашивалось в розовый цвет, а день в горах сменялся ранними декабрьскими сумерками. Сейчас Сабрина хотела только одного: любоваться потрясающим видом Неаполитанского залива и наслаждаться компанией умного, красивого мужчины.
— Но тогда ты должен будешь рассказать мне о своем отце, — добавила она. — Мне хотелось бы узнать о тебе чуть больше, до того как я познакомлюсь с твоей матерью.
— Пожалуйста, — пожал плечами Марко. — Мой отец умер, когда мне было четыре года. Я его почти не помню. У меня есть сестра, Анна-Мария. По профессии она скульптор, работает в основном с бронзой. Муж у нее тоже скульптор — возможно, ты слышала об Этьене Жераре? Оба живут в Париже.
— Этьен Жерар? — переспросила Сабрина и воскликнула: — Конечно! Несколько лет назад я была на выставке его работ. Его скульптуры производят очень сильное впечатление.
— Невероятно сильное, — согласился Марко, усмехнувшись. — Я так и не понял, какую идею он пытается передать своими работами из ржавого железа.
— А твоя мать?
— Мама... — Усмешка сменилась любящей и одновременно грустной улыбкой. — Она родилась в Неаполе. В ее венах течет кровь греков, римлян, византийцев, норманнов, французских королей. Ее отец был противником фашизма и принимал участие в освобождении города в сорок третьем году. Позже он стал членом Парламента и активно боролся с организованной преступностью, за что и поплатился. Люди мафии застрелили его на ступеньках его же дома. После смерти отца мама продолжила его дело. Она также добилась, чтобы ее избрали в члены парламента и работала там до тех пор, пока не вышла замуж за герцога, моего отца. Сейчас она в основном занимается
— Наверное, твоя мать замечательная женщина.
— Так и есть.
Сабрина поняла, что перспектива познакомиться с герцогиней привлекает ее все больше.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Во время поездки Марко рассказывал историю своей семьи и предков.
Резиденцией герцогов Сан-Джованти сначала был замок, возведенный на холме на севере Неаполя. В 1523 году его предку был пожалован титул герцога, в обязанности которого входило защищать богатый торговый порт от нападения.
Сейчас его семья владела дворцом в самом центре города, но, чтобы до него добраться, сначала нужно было преодолеть забитую транспортом портовую дорогу. Марко, привыкший к пробкам с самого детства, терпеливо стоял в очереди машин.
Вынужденная задержка дала Сабрине возможность внимательно осмотреть массивный замок, служивший когда-то защитой гавани. Его строительство началось во времена правления Анжуйской династии, но и в следующие века, после того как в город хлынули испанцы, замок продолжал строиться. Помимо защиты он являлся резиденцией нескольких династий королей.
Также они проехали мимо известного испанского квартала, заложенного в семнадцатом веке, где когда-то квартировали испанские солдаты. Сабрина убедилась, что плотность населения была здесь выше, чем где-либо в мире.
Высокие многоэтажки стояли так близко друг к другу, что балконы с одной стороны дороги едва не касались балконов домов с другой стороны. Здания практически не пропускали вниз солнечные лучи. Вывешенное на балконах белье развевалось на ветру как знамена. Колоритные рождественские декорации вносили свою лепту в царящий здесь хаос.
Сабрине бросилась в глаза группа молодых людей, устанавливающих щиты с объявлением о том, что во время праздника святого Сильвестра будет устроен фейерверк и пройдет рок-концерт.
— Рискну предположить, что в канун Нового года здесь все ходуном ходит, — заметила Сабрина.
— Да. Я бы не стал выходить ночью на улицы Испанского квартала, — усмехнулся Марко. — Тем более в праздник. Некоторые неаполитанские семьи, вступая в новый год, по-прежнему выбрасывают из окон старую мебель.
— Забыть все плохое и начать год с чистого листа?
— Точно. И вот тебе еще одна примета, — лукаво улыбнулся Марко. — Считается, что, если на Новый год надеть красное белье, это обязательно принесет удачу. Кстати, мне бы понравилось, если бы ты надела красное. Хотя не сомневаюсь, что раздевать тебя мне понравилось бы несравненно больше.
— Тогда мне всего лишь нужно пробежаться по магазинам, — засмеялась Сабрина, — чтобы купить красное белье и подходящее для бала платье. Если я, конечно, успею закончить дела и поменять билет.