Итальянская страсть
Шрифт:
— Успеем, — уверенно сказал Марко.
— У американцев тоже есть новогодние традиции, — заметила Сабрина, провожая взглядом величественный собор в стиле барокко. — Ты ведь жил одно время в Нью-Йорке и должен знать о традиционных тостах с шампанским, когда часы бьют полночь?
— Мне запомнился футбол, который никогда не прекращается.
— А как насчет новогодних обещаний? Вы так же, как мы, даете себе обещания и так же их не сдерживаете?
— Это чисто американская традиция. — Марко вопросительно поднял брови. — Ты уже решила,
— Мне еще предстоит об этом подумать. Но много времени это не займет.
Сабрина решила вылететь в Штаты сразу после бала. Даже если она сможет обменять билеты, то оставаться в Италии имело смысл лишь до пятого января, ведь отпуск Марко продлится именно до этого времени. И потом, не стоило забывать о своей работе.
У них впереди еще несколько дней, и нужно насладиться ими в полной мере. До вылета ей также нужно осмотреть последний отель, наесться напоследок изумительной стряпни синьоры Бертальди, побывать на балу, а все оставшееся время провести в постели с красивым доктором.
Составив мысленный план, Сабрина отдалась созерцанию красот города.
Сабрина влюбилась в Палаццо д'Калветти сразу, как только его увидела.
Дворец представлял собой четырехэтажное здание. При постройке была использована смесь архитектурных стилей. Это особенно четко проявлялось в формах его окон: некоторые из них несли на себе отпечаток мавританского влияния, другие были выполнены в стиле итальянского ренессанса. Весь карниз был украшен резными статуями святых.
Марко остановил машину у центрального портика, поддерживаемого мраморными колоннами. По ступеням они поднялись к двери, возле которой их встретил дворецкий, приветствовавший Марко с неподдельным теплом.
— Спасибо, Филиппо. Познакомься с моей гостьей, мисс Сабриной Руссо.
У дворецкого округлились глаза, но он быстро справился со своими эмоциями.
— Добрый вечер, мадам.
— Добрый вечер, — с улыбкой ответила Сабрина.
— Мама в главном салоне? — спросил Марко.
— Да, ваше превосходительство, но она просила сообщить о вашем приезде. Она спустится к вам сама.
Дворецкий подошел к интеркому, и у Сабрины появилось время, чтобы осмотреть огромный холл с цилиндрическим сводом и вручную разрисованной майоликой. Широкая лестница делилась на две строго по центру и двумя симметричными спиралями уходила вверх.
Сабрина все еще впитывала в себя богатство архитектурных деталей, когда на втором этаже хлопнула дверь, а вскоре на лестнице показалась худенькая седовласая женщина в элегантных брюках и отделанном норкой свитере.
— Марко!
— Добрый вечер, мама. — Марко наклонился и расцеловал ее в обе щеки. — Как дела?
— Чудесно.
Чувствовалось, что между матерью и сыном существует нежная привязанность, но, когда герцогиня посмотрела на гостью, улыбка мигом слетела с ее лица.
— Madre del Dio!
Сабрина подавила вздох. Странно, Марко утверждал, что
— Сабрина, познакомься с моей матерью — донна Мария ди Кьявари Калветти, — сглаживая неловкость, представил свою мать Марко. — Мама, это моя гостья, Сабрина Руссо.
— Извините, что я на вас так уставилась, — сказала герцогиня по-английски, и в ее устах слова звучали по-итальянски мелодично. — Просто вы вылитая...
— Джанетта, — спокойно закончил за нее ее сын. — Сначала мне тоже так показалось, но после того, как ты пообщаешься с Сабриной, ты убедишься, что сходство лишь внешнее.
По лицу герцогини мелькнула странная тень, и Сабрина не успела понять, что это означало. Но она не могла не заметить холодности ее тона, когда герцогиня произнесла:
— Должна признаться, я была очень удивлена, узнав, что на вилле моего сына гостит женщина. — Она окинула ее взглядом. — Надеюсь, вы уже поправились после произошедшего с вами несчастного случая?
Казалось, обычный вежливый вопрос, но легкий нажим на последних словах заставил Сабрину насторожиться. Когда она поняла, на что намекает герцогиня, то едва не задохнулась от возмущения. Неужели мать Марко намекает, что она скатилась с горы специально, чтобы соблазнить ее сына?!
— С каждым днем мне все лучше, ваше превосходительство, — спокойно ответила она. — Ваш сын обеспечил мне отличный уход.
Она едва удержалась, чтобы не добавить, что Марко особенно тщательно следит за соблюдением ею постельного режима.
— Не сомневаюсь, — кивнула герцогиня и повела их в восточное крыло дворца. — Чтобы вам не пришлось подниматься, я велела принести аперитив в Зеленый салон. Если у вас есть желание, можете воспользоваться ванной комнатой.
— Да, спасибо.
— Мы будем в салоне, — сказал Марко. — Это третья дверь слева.
Сабрина быстро освежилась. Поправив прическу и нанеся блеск для губ, она отправилась на поиски Зеленого салона, считая по пути двери.
Первая дверь вела в комнату, в которой было выставлено военное обмундирование и оружие. Второй зал напоминал кабинет. Он был уставлен шкафами со стеклянными дверцами. Полки шкафов были забиты папками с документами.
— Что тебе о ней известно? — услышала Сабрина требовательный голос герцогини сквозь неприкрытую дверь салона.
— Достаточно.
Хотя разговор шел на итальянском, Сабрина без особого труда понимала его смысл. Мягкие подошвы ее туфель и резиновый набалдашник трости не производили лишнего шума. Возможно, именно этим обстоятельством объяснялось то, что в салоне не было слышно ее шагов.
— Ты сказал, что она в Италии по делам?
— Ее компания предоставляет услуги по проведению переговоров, в том числе поиск подходящих гостиниц для организации мероприятий самого высокого уровня. Клиентами компании являются бизнесмены, которые ведут дела в Европе или имеют там филиалы.