Изабелла
Шрифт:
– Мы будем ждать вас внизу, - говорит он и вместе со своими спутниками тихонько исчезает в полумраке холла.
Убедившись, что никого рядом нет, я взлетаю по лестнице и запираю дверь в свою комнату. Быстро скидываю ненавистное платье и, прихватив с собой все необходимые баночки-скляночки, скрываюсь в ванной. Тщательно, не пропуская ни одного участка кожи, особенно тех, что открыты, наношу нужные растворы. Кожа привычно покрывается где прыщиками, где угрями, приобретая жирный блеск и нездоровый вид. Затем аккуратно втираю в волосы другой отвар, который превращает мои блестящие
Я прячу свои баночки в сумку, одеваю походные брюки и чистую белую рубашку. Благо, сейчас лето, и нет необходимости в куртке, но и в сапогах, увы, будет жарковато. Но все это мелочи по сравнению с тем, что я уезжаю из ненавистного дома от этих людей, по иронии судьбы считавшихся моей родней.
Я беру свой саквояж сама и спускаюсь вниз. Как и ожидалось, семейства Каль в холле нет, но я только рада: лицемерия за эти годы мне хватило с лихвой. Во дворе родового поместья уже наготове стоят северяне, о чем-то переговариваясь. Я уверенно приближаюсь к ним. Завидев меня, они замолкают и как-то странно на меня смотрят. Точнее - не на меня, а на мою грудь, которую я забыла утянуть перед поездкой. Я досадливо кусаю губу и, чтобы не дать им задуматься над тем, что же я еще прячу, принимаюсь смущенно лепетать о том, как мне не терпится поскорее отправиться в родовые имения мужа.
Напоминание о нашем браке вряд ли кому-то них приходится по вкусу, но мне все равно, потому что главное достигнуто - на меня перестали смотреть с интересом. Как быстро суровые лорды с севера устали от девчачьего трепа.
– Пойдемте, леди, - подставляет мне лорд локоть, а кто-то из его людей вытягивает у меня из рук саквояж. От неожиданности я пугаюсь и, забыв о своем голосе, прошу:
– Пожалуйста, только осторожнее! Там очень хрупкие вещи.
Ко мне снова приковано всеобщее внимание: без особых интонаций мой голос звучит чуть низко и хрипло, как у прожженной распутницы. Какая же я дура! Непременно следует молчать и думать, если что-то будет нужно сказать.
– Не беспокойтесь, леди, я буду аккуратен, - наконец, отвечает взявший мой багах мужчина, и я киваю, тщательно маскируя свою досаду.
Мы подходим к лошадям, и я замираю от восторга: крепкие породистые кони, и все как на подбор! Мое любование прерывается ровным голосом лорда Александра:
– Вам следует поехать со мной, леди Изабелла!
– Но почему?
– пораженно спрашиваю я, однако, больше о голосе не забывая.
– Я вижу здесь шесть лошадей.
– Видите ли, - досадливо морщится он, - мы не предполагали, что вы захотите ехать верхом, поэтому запасная лошадь слишком сноровиста для леди.
Я не могу лишить себе такого подарка - поездки в Приграничье верхом на такой лошади, поэтому умоляюще складываю руки и поворачиваюсь к лорду Александру:
– Ну, пожалуйста-пожалуйста, я правда хорошо держусь на лошади, честное слово! А ваша будет быстро уставать под двойным весом.
– Но, леди, - теряется от моей настойчивости лорд.
– О, я прошу вас, просто умоляю! Ведь пересадить меня к вам никогда не поздно!
– Ну, хорошо, - сдается лорд, которому, я думаю, и самому не хочется ехать с балластом в виде меня.
Я восторженно хлопаю в ладоши и благодарю его - очень искренне.
– А какая из них моя?
– Вон та вороная, - кивает лорд в сторону самой красивой лошади, что я когда-либо видела.
Я подхожу к ней и забираю уздечку у конюха. Аккуратно прикасаюсь к морде рукой и шепчу: "Красавица!"
Мужчины проверяют лошадей, переговариваются о чем-то и не обращают на меня внимания, пока я стою и глажу свою красавицу.
Мы чего-то ждем, причем, как я вижу, северяне начинают раздражаться, и лорд Александр подходит ко мне:
– Леди Изабелла, сколько нам еще ждать?
– Ждать чего?
– испуганно лепечу я.
– Когда ваши остальные вещи принесут, - терпеливо объясняет он.
– Я же отдала вашему человеку свой саквояж, - преданно заглядываю ему в глаза.
– Это все?
– пораженно спрашивает он.
– Мне в дороге хватит, - уверенно отвечаю я, - а потом тетушка отправит остальное с почтовой каретой.
Лорд как-то странно на меня смотрит, и я начинаю думать: а не переусердствовала ли я с образом?
– Что ж, тогда в путь, - командует он.
Я забираюсь на свою лошадь сама и, видимо, совершаю очередную ошибку, потому что все смотрят на меня слишком пристально и удивленно. Я улыбаюсь и несу всякую чушь про увлечение верховой ездой. Мне, может, и не верят, но перестают обращать внимание, и я с облегчением перевожу дух.
Когда мы выезжаем за границу поместья Каль, мне даже дышится легче. Как только мы покинем графство, у меня, наверное, и вовсе крылья вырастут. Мужчины о чем-то негромко переговариваются, я же просто наслаждаюсь ездой, ни о чем не думая и радуясь яркому теплому солнышку и уверенной поступи своей лошади.
– Леди Изабелла, мы остановимся на ночь в ближайшем трактире вдоль дороги. Если вам что-то понадобится до этого, просто скажите, - обращается ко мне лорд Александр, и все почему-то снова смотрят на меня.
Я сначала согласно киваю, а потом до меня доходит: он хочет ехать по длинной дороге, останавливаясь каждую ночь на постоялых дворах. Долго, это очень долго.
– А сюда вы тоже по тракту ехали?
– спрашиваю я с изрядной долей любопытства.
– Нет, сюда мы ехали по короткой дороге, - отвечает лорд Александр, с интересом ожидая следующего моего хода.
– Мне так хочется поскорее попасть в Приграничье, - доверительно говорю ему я, подмешивая в голос изрядную долю щенячьего восторга, для которого уже настало время.
– Давайте мы с вами снова поедем по этой дороге! Это будет незабываемое свадебное путешествие, тетушка с сестрицей просто умрут от зависти.
Мужчины скептически переглядываются, но в наш разговор не вмешиваются. Мне остается лишь надеяться на то, что они и сами захотят сократить дорогу.
– Но вам придется ночевать в лесу под открытым небом, вы разве этого хотите?
– пробует отговорить меня лорд.