Избранное
Шрифт:
Ну, женщины, вы кончили свое?
Теперь ступайте по домам — молитесь;
А остальное предоставьте нам.
Первая
Так мы уходим, господин министр.
Смотрите, чтобы не погасло пламя
В патшиале, чтоб листья не опали.
Женщины удаляются.
Входит гонец.
Гонец
Я весть принес, что взбунтовались шудры.
Министр
Что?
Гонец
Они бегут сюда и говорят,
Что могут сдвинуть эту колесницу.
Все
Они не смеют в руки брать постромок.
Гонец
Что их удержит! Меч ваш слишком ломок.
Чем вы встревожены, мой господин?
Министр
Я опасаюсь не прихода их —
Боюсь, что улыбнется им удача.
Воин
Тому не быть. Как топору не плавать.
Министр
Когда низы становятся верхами,
Об этом «смена власти» — говорят.
Сменяются века,
Когда выходит скрытое наружу.
Воин
Скажи, что делать; мы не знаем страха.
Министр
Напрасно, друг. Не укротят поводья
Бушующую ярость половодья!
Гонец
Каков же ваш приказ?
Министр
Пустите их.
Преграду смяв, себя познает сила,—
Тогда ее ничем не одолеть.
Гонец
Вот и они.
Министр
Спокойней! Не теряйте головы!
Входят шудры.
Предводитель шудр
Явились мы, чтоб сдвинуть колесницу.
Министр
А вы всегда и двигали ее.
Предводитель
Да. И всегда, простертые в пыли,
Лежали под колесами ее,
А ныне бог не принял этой жертвы.
Министр
Понятно. Пред колесами всегда
Лежали вы, не поднимая глаз,
Дабы случайно бога не узреть.
Колеса же, казалось, были сыты.
Жрец
Конечно, было им не до еды,
Когда кругом — безбожия плоды.
Предводитель
И вот воззвал всевышний к нам:
«Впрягайтесь!»
Жрец
Но как узнали вы, что это божий глас?
Предводитель
Узнали, а откуда — неизвестно.
Сегодня, пробудившись в ранний час,
Сказали мы: «Бог призывает нас!»
Деревню облетела эта весть
И, пронесясь через поля и реки,
Достигла дальних гор:
«Бог призывает нас!»
Воин
Быть может, он возжаждал вашей крови?
Предводитель
Нет,
Жрец
Бразды — для тех, кто правит этим миром.
Предводитель
И кто же правит миром? Уж не ты ли?
Жрец
Не смей дерзить! Бог проклянет тебя!
Предводитель
Не вы ли миром правите, министр?
Министр
Не надо так шутить.
Мир — это вы.
Он движется, послушен вашей воле.
А то, что правим мы, — обман, не боле.
Предводитель
Мы сеем рис, а вы его едите;
Мы ткем — вы прикрываете свой срам.
Воин
Мерзавцы! До сих пор они смиренно
Твердили: «Все, что мы имеем, ваше».
Теперь взгордились. Надо гнать их взашей!
Министр
(Обращаясь к воину.)
Молчи!
(Обращаясь к предводителю.)
Вы, шудры, на себе несете время,
Как Гаруда [207] — божественное бремя.
Впрягайтесь же, беритесь за работу!
А мы продолжим начатое вами.
Предводитель
Тяните, братья, что есть сил тяните!
Министр
207
Гаруда — мифический коршун, на котором летает Вишну.
Мой друг, следи за колесницей строго —
Пусть движется накатанной дорогой.
Не то она еще раздавит нас.
Предводитель
А мы не знаем, где она, дорога.
Ходить по ней — не разрешали нам;
Пусть смотрит за дорогою возничий.
Смотрите-ка, над нами
Затрепетало знамя!
То бога знак. Прочь страх! Глядите, братья.
Веревка ожила!
Так в высохшее русло мчатся волны.
Жрец
Презренные! Они ее коснулись.
Вбегают женщины.
Все
Не трогайте, не трогайте веревки.
Вы на душу берете тяжкий грех.
Сейчас начнется светопреставленье:
И муж, и дети, и сестра, и брат —
Погибнут, без разбора, все подряд.
Уйдем отсюда. Грех смотреть на это.
Уходят.
Жрец
Глаза закройте все! Глаза закройте!
Испепелитесь вы, когда пред всеми
Грозновеликое предстанет время.