Избранные комедии
Шрифт:
Палинур
Так пройдись пойди.
Каппадок
Легко смеяться над несчастным!
Палинур
День-другой
Ты потерпи, пока не загниют кишки,
Пока рассол хорош. Коль эдак сделаешь,
Ценой дешевле будешь сам кишок своих.
Каппадок
245
Ты можешь разгадать, коль расскажу тебе,
Что этой ночью мне во сне привиделось?
Палинур
Ого! Перед тобой отгадчик редкостный,
Его совета просят и гадатели:
250 Что им скажу — на том уж и стоят они.
Повар, Палинур, Каппадок.
Повар
(выходя из дома Федрома)
Ты что же, Палинур? А кто же выдаст мне
Что параситу надобно для завтрака,
Когда прибудет?
Палинур
Дай мне сон ему раскрыть.
Повар
Ты ж сам, коль что приснится, мне докладываешь.
Палинур
255 И то.
Повар
Ступай и выдай.
Палинур
Ну так сон ему
Уж ты раскрой. Себя сменяю лучшим я,
(указывает на повара)
Что знаю — от него.
Каппадок
Так пусть поможет.
Палинур
Пусть!
Каппадок
(указывая на уходящего Палинура)
Таких немного: слушает наставника.
(К повару.)
Подай же помощь.
Повар
Хоть и незнаком, подам.
Каппадок
260 Сегодня ночью мне во сне привиделось,
Что от меня далеко Эскулап сидит,
И что ко мне нейдет, и ни во что меня
Не ставит.
Повар
Значит, и другие боги тож:
Они друг с другом сходятся в согласии.
265 Что ж удивляться, что тебе не легче всё?
Лежать полезней было б у Юпитера,
Что в клятвах помогал тебе торжественных.
Каппадок
Но
Им места не найти на Капитолии!
Повар
270 Вот надо что: у Эскулапа милости
Проси, чтоб не стряслась беда великая,
Явленная тебе во время сна.
Каппадок
Ты прав: Пойду и помолюсь.
(Уходит.)
Повар
(вслед ему)
И пусть не в добрый час!
(Уходит.)
Палинур, Федром.
Палинур
(выходя из дому)
О боги, что я вижу, кто же это там?
275 Не парасит ли, в Карию отправленный?
Эй, Федром, выйди, выйди, выйди! Ну, скорей!
Федром
(выходит из дому)
Чего ты поднял крик?
Палинур
Да парасита я
Там вижу, вон бежит по краю площади!
Отсюда будет видно, что с ним.
Федром
Так. И то.
Куркулион, Федром, Палинур.
Куркулион
(выбегает на сцену)
280 Эй, знакомцы, незнакомцы, прочь с дороги! Службу я
Справить должен, все бегите, уходите все с пути,
Чтоб не сбил я вас головою, локтем, грудью иль ногой!
Вот представилось внезапно, сразу, скоро дело мне.
Нет теперь таких богатых, кто б меня остановил:
285 Будь стратеги, будь тиранны или будь агораном,
Ни демархи, ни комархи, ни по славе равные:
Всякий свалится — головою станет вниз на улице!
Вот и греки-плащеносцы: голову покрыв, идут,
Начиненные томами, выступают с сумками —
290 Стали в кучку и толкуют меж собою, беглые,
Всю дорогу перегородили, лезут с изреченьями,
Их всегда ты встретить можешь за кабацким столиком:
Как что стибрят — так с покрытой головенкой кальду 53 пьют,
Ходят хмурые, подвыпивши, — если натолкнусь на них,
53
Стр. 256, ст. 293. Кальда — подогретое вино с разными примесями. Выпад Куркулиона против греков отражает настроения римского плебса эпохи Плавта, а также и консервативной части нобилитета во главе с Катоном.