Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Шрифт:
— Привыкнешь, — успокоила её Люба.
Валя повернулась на каблуках, любуясь юбкой, напоминавшей сейчас большой яркий парашют.
— Слушай, Люба, а Эдит Гартман тоже там будет?
— Конечно.
— Вот она не похожа на остальных немцев. Ещё Макс Дальгов. Но о нём говорить нечего…
Договорить Валя не успела: послышался стук в дверь.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Герда Вагнер, кельнерша ресторана «Золотая корона», приложила немало усилий, чтобы выполнить поручение Зандера и проникнуть в дом капитана Соколова. Господин Зандер уже несколько раз запрашивал из Берлина об исполнении приказа, но фрау Линде не могла ответить ничего утешительного. Герда пробе вала, наняться к Соколову прислугой, но Люба в прислугах не нуждалась.
Узнав, что капитан заказал несколько корзин цветов к приезду ансамбля, фрау Линде договорилась с владельцем цветочного магазина, и Герду взяли туда рассыльной. Сейчас она появилась в квартире капитана Соколова с огромным букетом.
— Добрый вечер, — приветливо сказала Герда, обращаясь к Любе и посматривая на Валю. — Я из цветочного магазина. Корзины мы уже доставили в театр, а эти пионы хозяин велел мне доставить сюда.
Люба взяла в руки букет.
— Странно, — сказала она. — Капитан мне об этом ничего не говорил.
— Хозяин прислал счёт, — продолжала Герда. — Оставить его вам или передать господину капитану?
— Давайте сюда, — ответила Люба. — Я сейчас принесу деньги.
Она вышла, и вскоре её быстрые шаги послышались наверху. Несколько минут в столовой царила тишина. У Вали не было ни малейшего желания разговаривать с посыльной. Герда же, наоборот, очень внимательно присматривалась к Вале и наконец сказала:
— Сегодняшний концерт будет иметь большой успех, я в этом уверена.
Валя посмотрела на посыльную. Та всё ещё стояла у дверей.
— Садитесь, — предложила Валя.
— Спасибо, — ответила Герда, осторожно усаживаясь на кончик стула. — Фрау капитан такая милая, такая любезная. Все мужчины должны быть в неё влюблены.
— Возможно, — машинально ответила Валя.
— Господин капитан тоже такой любезный человек, — продолжала посыльная. — Все жители Дорнау говорят о нём с восторгом. Господин капитан так много сделал для нашего благополучия, мы все так высоко ценим его.
— Да, капитан Соколов — хороший человек, — согласилась Валя.
— Мнение наших горожан особенно утвердилось после того, как выяснилась его привязанность к фрау Гартман.
Кинув пробный камень, Герда внимательно посмотрела на Валю. Если камень попадёт в цель, разговор можно продолжать. Если же нет, Герда просто замолчит.
Сначала Валя не поняла посыльную, но многозначительность интонации заставила девушку насторожиться. Намёк Герды дошёл до её сознания, и Валя удивилась:
— Фрау Гартхман?..
— Конечно! Господин капитан так много для неё сделал. Фрау Гартман — очаровательная женщина, она большая актриса, все мужчины в неё просто влюблены.
— Я что-то не понимаю: о чём вы? — уже заинтересованно спросила Валя.
Герда почувствовала, что она может спокойно продолжать разговор.
— О, здесь и понимать нечего, — пожала она плечами. — Об этом знает весь город, и все очень одобряют выбор господина капитана. Разумеется, он причиняет горе своей очаровательной жене, но мужчинам это можно простить. Я не вижу тут ничего предосудительного.
— Вы хотите сказать, что капитан Соколов…
Герда разрешила себе едва заметно улыбнуться:
— Разумеется.
— И об этом говорят в городе?
— Конечно. Но вы, кажется, удивлены? Может быть, мне не следовало всего этого говорить? Тысяча извинений, но это так естественно. Очарование фрау Гартман способно растопить даже сибирский лёд.
— Неужели это может быть правдой? — спросила Валя не столько Герду, сколько самоё себя.
— Можете не сомневаться. Не случайно господин капитан так увлечён театром, — уже торжествовала свою победу Герда. — Бедная фрау капитан, я ей очень сочувствую, но таков уж удел всех женщин…
Герда не успела ничего больше сказать, потому что открылась дверь и вошла Люба.
— Вот, пожалуйста, возьмите деньги, — обратилась она к посыльной. — Какие красивые пионы!..
— Красивые… — не глядя, ответила Валя.
— Что это ты вдруг стала такая сердитая?
— Очень благодарна, фрау капитан, — сказала Герда, вставая. — Я передам хозяину, что вы остались довольны.
— Да, да, передайте, — подтвердила Люба. — Всего наилучшего.
— Очень благодарна, фрау капитан.
Герда направилась к двери. На пороге она остановилась, посмотрела на Валю, на её помрачневшее лицо и с удовлетворённым видом вышла.
Люба отошла от букета. Она села напротив Вали, минутку смотрела на неё молча и наконец спросила:
— Отчего это мы так надулись? Кто нас обидел?
Валя решилась. Пусть Люба знает всю правду, какой бы она горькой ни была.
— Люба, я хочу поговорить с тобой.
— Что такое случилось?
— Люба, ты очень любишь Сергея?
— Да, очень. Ты спрашиваешь так, будто сама собираешься объясниться ему в любви.
— А Сергей тебя любит?
— Любит.
— Ты в этом убеждена?
— Вполне. Почему тебя заинтересовали наши отношения?
— Так, ничего особенного.
В последнюю минуту Валя испугалась. А может быть, тут всё не так просто, как показалось ей на первый взгляд. Но раздумывать было уже поздно.
— Спросила ты не случайно, — сказала Люба. — Что же произошло?
— Ничего. Я только подумала…
— Что ты подумала?
— Ничего особенного.
— А всё-таки? Если уж начала, так договаривай.