Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах.
Шрифт:
— Для пущей уверенности, — объяснил он. — Ваши ответы меня не совсем убедили. Особенно насчет гостиницы Лейна.
Он вышел из бара и тихо закрыл за собой дверь. На его внутренних часах было ровно одиннадцать часов тридцать одна минута.
В одиннадцать тридцать две Эдвард Лейн захлопнул багажник «тойоты», в котором были уложены девять автоматов «Хеклер унд Кох МП5К», шестьдесят обойм по тридцать 9-миллиметровых патронов «парабеллум» в каждой, семь пар очков ночного видения, десять карманных фонарей, шесть рулончиков клейкой ленты и два
В одиннадцать тридцать три по часам на ночном столике Джейд проснулась. Села в постели. Посидела. Встала на пол босыми ногами. Пересекла комнату и отодвинула занавеску. Снаружи было темно. А в темноте ей можно было выйти. Тейлор так сказал. Можно было заглянуть в сараи и найти животных, которых — она это знала — наверняка там держали.
В одиннадцать тридцать четыре Ричер забрал винтовку и пошел назад по дороге. Так, по его расчетам, он дойдет скорее. Он устал, но был доволен. Три пальца на курках вырублены, силы противника сведены примерно до пятидесяти семи процентов первоначальной мощности.
Он шел вперед. Один, во мраке. Непобедимый.
Это чувство исчезло, когда он, одолев подъездную дорогу к Грейндж-фарм, увидел впереди силуэт темного безмолвного дома. Пароль он успел повторить раз десять.
«Канарейки», «канарейки», «канарейки».
Ответа не было.
Глава двенадцатая
Ричер взял винтовку на изготовку. Какой смысл иметь оружие, если его нельзя мгновенно пустить в ход? Он застыл на месте. Напряженно прислушался. Ничего не услышал.
Лейн, подумал он.
Он не удивился. Удивление — удел любителей, а Ричер был профессионалом. Он просто отошел от дома. Чтобы в него труднее было целиться и чтобы увеличить угол обзора. Во всех окнах было темно, только в кухонном играл слабый отблеск. Догорает камин. Парадная дверь была закрыта. Около нее виднелся силуэт «мини-купера». Машина осела на нос.
Он подошел, наклонился к переднему бамперу и потрогал шину. Обрывки резины и длинный завиток острой колючей проволоки. Он осторожно прокрался к другой стороне. Та же картина.
Машину с передним приводом полностью вывели из строя.
Он направился к парадной двери. Она была закрыта, но не заперта. Он повернул ручку и толкнул дверь. Поднял винтовку. В доме было темно. Чувствовалось, что никого нет. Ричер заглянул в кухню. Все в точности так, как он оставил, только люди исчезли.
Он включил фонарик и сунул в левую руку между ладонью и стволом винтовки. Проверил все помещения первого этажа. Ни души.
Прокрался вверх по лестнице. Первая комната явно принадлежала Джейд. Постель была разобрана и смята. Самой девочки не было.
Второй была комната Джексонов. Там стоял туалетный столик, заваленный косметикой.
Джексона не было.
Следующая комната была спальней Кейт и Тейлора. Старая двуспальная кровать, дубовый ночной столик. Никаких украшений, как полагается в комнате для гостей. На комоде фотография — Кейт и Джейд. Оригинал, не копия. Без рамки.
Он двинулся дальше. И замер посреди коридора.
На полу были следы крови.
Маленькая тонкая линия длиной сантиметров в тридцать, словно плеснули краской, как если б дернулась рука. Ричер принюхался и уловил слабый запах пороха. Он посветил фонариком в конец коридора и увидел открытую дверь ванной, а за ней в задней стене на уровне груди — разбитую кафельную плитку.
Значит, хотя бы один человек ранен, подумал Ричер. Он осторожно спустился вниз и вышел в ночь.
Он обошел дом по часовой стрелке. В дальних сараях царили мрак и покой. Старый «лендровер» стоял осевший. Ричер не сомневался, что так и будет. Четыре проколотых шины. Он миновал машину и остановился у южной стены под фронтоном. Выключил фонарик и уставился в темноту.
Как это случилось?
Он полагался на Полинг, так как знал ее, и полагался на Тейлора с Джексоном, хотя и не знал их. Три профессионала. Усталые, но надежные. С точки зрения нападающих, подход к дому долог и смертельно опасен. Ричер должен был увидеть четыре изрешеченных пулями тела и остатки автомобиля.
Однако не увидел. Почему?
Их внимание отвлекли, заключил он. Ответ, как и раньше, содержали рисунки Джейд. Животные в сараях. Кейт говорила, что девочка плохо спит. Ричер представил, как это было. Джейд проснулась, возможно, около полуночи и выбежала из дома в темноту, где, как ей казалось, бояться нечего. Четверо взрослых бросились следом. Паника, поиски — и те, кто за ними наблюдал, незаметно подкрались. Тейлор, Джексон и Полинг боялись стрелять, чтобы не угодить друг в друга или в Кейт или Джейд.
Лейн узнал свою падчерицу.
И собственную жену.
Ричер вздрогнул, по телу его прошла резкая судорога. Он включил фонарик, направил луч на землю и дошел до подъездной дороги. Миновав первый изгиб, он побежал. Куда — он и сам не знал.
Перес поднял на лоб прибор ночного видения и произнес:
— О’кей, Ричер ушел.
Эдвард Лейн кивнул и приказал Пересу:
— Найди телефон, позвони в «Герб епископа». Скажи остальным, чтоб мотали сюда.
— Но машина у нас, — сказал Перес.
— Пусть идут пешком.
— А Ричер, знаете ли, вернется, — сказал Джексон. Он был единственным, кто мог говорить, хотя его лицо было сильно разбито там, куда пришелся удар Лейна.
— Знаю, что вернется, — сказал Лейн. — Самое плохое, что может с нами случиться, — он отмахает девять километров на восток, ничего не найдет и потопает назад. Это займет у него четыре часа. К тому времени вас не будет в живых. Он сможет посмотреть, как умрет ребенок, а затем мисс Полинг. Потом я убью его самого. Медленно.