Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах.
Шрифт:

— Но тогда Сюзен и Мелоди не смогут покинуть Штаты.

— Да, какое-то время не смогут, — согласился Ричер. — Что Тейлор отправил по почте?

— Тонкую книжечку с небольшим количеством страниц.

— Два паспорта, стянутых вместе резинкой. Отправил на гостиничный номер Сюзен в Нью-Йорке.

— Как же они вылетят без отметок о въезде?

Ричер кивнул:

— Нарушение. И как же в аэропорту Кеннеди с ними поступят? Депортируют? Так это им и нужно.

— Сестры, — сказала Полинг. — Патти Джозеф, Ди Мари Грациано, Сюзен Джексон. В этой истории все сводится к преданным

сестрам.

Джон Грегори прибавил газа. Он вел взятую напрокат темно-зеленую «тойоту-лендкрузер» на семь посадочных мест. Рядом с ним сидел Лейн. Заднее сиденье занимали Ковальски, Аддисон и Грум. Бёрк и Перес устроились на откидных сиденьях. Пролетев напрямую через центр Лондона к его северо-восточным районам, они въезжали на автостраду M1 с южного конца.

На этот раз Ричер увидел указатель на Б-пс-П-тер и заблаговременно снизил скорость. Время приближалось к двум. Солнце стояло высоко в небе. Был прекрасный день позднего английского лета. Но не все было столь безоблачно.

— Что ты собираешься им сказать? — спросила Полинг.

— Что виноват. Возможно, это лучшее начало.

— А потом?

— Потом, вероятно, скажу это еще раз.

— Не казни себя. Они инсценировали похищение. Не вини себя за то, что принял его за чистую монету.

— Я должен был понять, — возразил Ричер.

Они проехали мимо «Герба епископа». Мимо рва, ограждавшего Грейндж-фарм с юга.

Ричер притормозил перед коротким ровным мостом и свернул на него открыто и неторопливо. Маленькая машина на низкой скорости не должна их насторожить. Он по крайней мере на это надеялся.

Подъездная дорога была длинной и делала две петли. Истоптанную землю развезло, она оказалась не такой ровной, как выглядела на расстоянии.

— Где люди? — удивилась Полинг. — На прополке?

— Невозможно выпалывать сорняки семь часов кряду, так и спину сломаешь.

Метрах в тридцати от дома дорога раздваивалась. На запад — нормальный подъезд к парадному входу. На восток — неухоженная тропа к сараям. Ричер свернул на восток. «Лендровера» не было, сараи были закрыты.

Ричер осторожно затормозил, вернулся задним ходом и выехал на более широкую западную дорогу. Он остановился в трех с половиной метрах от главного входа.

— Что дальше? — спросила Полинг.

— Постучимся.

Они подошли к парадной двери, сделанной из большого куска старого угольно-черного дуба. Львиная голова на двери держала в пасти висящее витое кольцо, которым следовало стучать по шляпке гвоздя. Шляпка была величиной с яблоко. Ричер ударил два раза. Резонанс напоминал звук большого барабана.

— Тейлор? Грэм Тейлор? — позвал Ричер.

Никакого ответа.

Ни звука. Только метрах в десяти послышался легкий топот маленьких ног. Ричер покосился влево и заметил, как из-за дальнего угла дома появилось и тут же исчезло детское голое колено.

— Я тебя видел. Давай выходи, — позвал Ричер. — Не бойся.

Никакого ответа.

Но потом из-за угла выглянула темноволосая головка. Бледная мордашка, большие зеленые глаза. Девочка.

— Здравствуй, — сказала Полинг. — Как тебя звать?

— Мелоди

Джексон, — ответила Джейд Лейн.

— Я Лорен, — сказала Полинг. — А это Ричер.

Джейд поклонилась. По ксерокопии из «Дакоты» он ее мгновенно узнал. На ней были летнее платьице без рукавов в зеленую крепированную полоску, белые носочки и летние сандалеты на тонкой подошве.

— Мы приехали поговорить со взрослыми, — объяснила Полинг. — Не знаешь, где их найти?

— Одна нашлась, леди, — произнес женский голос, и Кейт Лейн вышла из-за другого угла. Почти такая же, как на том снимке. Темные волосы, зеленые глаза, губы бутоном. Невероятно, невозможно красивая. Рост примерно метр семьдесят пять, стройная, тонкая и гибкая как тростинка. На ней была мужская фланелевая рубашка, и выглядела она в ней потрясающе.

— Сюзен Джексон, — представилась она.

Ричер покачал головой:

— Вы не Джексон, но я все равно очень рад вас видеть. И Джейд тоже.

— Кто вы?

— Моя фамилия Ричер. Где Тейлор?

— Кто?

Ричер шагнул к Кейт и произнес:

— Кейт, у нас нет времени ломать комедию. Можно с вами поговорить? Мне бы не хотелось пугать Джейд.

— Она в курсе.

— О’кей. Эдвард Лейн будет здесь через час. А может, и раньше.

— Эдвард здесь? — спросила Кейт, и на лице у нее проступил неподдельный страх. — Здесь, в Англии? Так быстро?

Ричер утвердительно кивнул:

— Направляется сюда. Он мне заплатил, чтобы я разыскал Тейлора.

— Тогда зачем нас предупреждать?

— Потому что я только что высчитал, что похищения не было.

Кейт ничего не сказала.

— Где Тейлор? — повторил вопрос Ричер.

— Не здесь. Они с зятем Тони отправились в Норидж купить какую-то запчасть к экскаватору.

— Давно уехали?

— Часа два назад.

— Пойдемте-ка все в дом, — предложил Ричер.

Присутствие еще одной женщины, видимо, придало Кейт смелости. Она открыла парадную дверь и всех впустила. В фермерском доме были низкие потолки с открытыми балками и оконца с освинцованными стеклами. Кухня представляла собой большое прямоугольное помещение, где на стенах висели начищенные до зеркального блеска медные сковороды, стояли диванчики и кресла, имелась старомодная кухонная плита неимоверных размеров, а в огромном камине можно было бы устроить жилую комнату. Вокруг массивного дубового обеденного стола располагалась дюжина стульев, на отдельном сосновом столике стоял телефон и лежали стопки бумаги.

— Я считаю, Кейт, вам нужно отсюда сматываться, — сказал Ричер. — Немедленно. Вам и Джейд. А там поглядим, как развернутся события.

— Невозможно. У нас нет «лендровера».

— Поедете в нашей машине.

— Я не умею водить. Я вообще тут первый раз в жизни.

— Я вас отвезу, — сказала Полинг. — Куда захотите.

— Он знает?

— Что похищение — липа? Еще нет.

— Хорошо, — согласилась Кейт, — отвезите куда угодно.

Она схватила Джейд за руку. Ей было не до сумочки, не до пальто — только поскорее отсюда выбраться. Ричер бросил Полинг ключи от «мини» и снова вывел всех из дома.

Поделиться:
Популярные книги

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Кронос Александр
4. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 4

Аутсайдер

Астахов Евгений Евгеньевич
11. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Аутсайдер

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Волк: лихие 90-е

Киров Никита
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк: лихие 90-е

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Релокант. По следам Ушедшего

Ascold Flow
3. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. По следам Ушедшего

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок