Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах.
Шрифт:
— Но тогда Сюзен и Мелоди не смогут покинуть Штаты.
— Да, какое-то время не смогут, — согласился Ричер. — Что Тейлор отправил по почте?
— Тонкую книжечку с небольшим количеством страниц.
— Два паспорта, стянутых вместе резинкой. Отправил на гостиничный номер Сюзен в Нью-Йорке.
— Как же они вылетят без отметок о въезде?
Ричер кивнул:
— Нарушение. И как же в аэропорту Кеннеди с ними поступят? Депортируют? Так это им и нужно.
— Сестры, — сказала Полинг. — Патти Джозеф, Ди Мари Грациано, Сюзен Джексон. В этой истории все сводится к преданным
Джон Грегори прибавил газа. Он вел взятую напрокат темно-зеленую «тойоту-лендкрузер» на семь посадочных мест. Рядом с ним сидел Лейн. Заднее сиденье занимали Ковальски, Аддисон и Грум. Бёрк и Перес устроились на откидных сиденьях. Пролетев напрямую через центр Лондона к его северо-восточным районам, они въезжали на автостраду M1 с южного конца.
На этот раз Ричер увидел указатель на Б-пс-П-тер и заблаговременно снизил скорость. Время приближалось к двум. Солнце стояло высоко в небе. Был прекрасный день позднего английского лета. Но не все было столь безоблачно.
— Что ты собираешься им сказать? — спросила Полинг.
— Что виноват. Возможно, это лучшее начало.
— А потом?
— Потом, вероятно, скажу это еще раз.
— Не казни себя. Они инсценировали похищение. Не вини себя за то, что принял его за чистую монету.
— Я должен был понять, — возразил Ричер.
Они проехали мимо «Герба епископа». Мимо рва, ограждавшего Грейндж-фарм с юга.
Ричер притормозил перед коротким ровным мостом и свернул на него открыто и неторопливо. Маленькая машина на низкой скорости не должна их насторожить. Он по крайней мере на это надеялся.
Подъездная дорога была длинной и делала две петли. Истоптанную землю развезло, она оказалась не такой ровной, как выглядела на расстоянии.
— Где люди? — удивилась Полинг. — На прополке?
— Невозможно выпалывать сорняки семь часов кряду, так и спину сломаешь.
Метрах в тридцати от дома дорога раздваивалась. На запад — нормальный подъезд к парадному входу. На восток — неухоженная тропа к сараям. Ричер свернул на восток. «Лендровера» не было, сараи были закрыты.
Ричер осторожно затормозил, вернулся задним ходом и выехал на более широкую западную дорогу. Он остановился в трех с половиной метрах от главного входа.
— Что дальше? — спросила Полинг.
— Постучимся.
Они подошли к парадной двери, сделанной из большого куска старого угольно-черного дуба. Львиная голова на двери держала в пасти висящее витое кольцо, которым следовало стучать по шляпке гвоздя. Шляпка была величиной с яблоко. Ричер ударил два раза. Резонанс напоминал звук большого барабана.
— Тейлор? Грэм Тейлор? — позвал Ричер.
Никакого ответа.
Ни звука. Только метрах в десяти послышался легкий топот маленьких ног. Ричер покосился влево и заметил, как из-за дальнего угла дома появилось и тут же исчезло детское голое колено.
— Я тебя видел. Давай выходи, — позвал Ричер. — Не бойся.
Никакого ответа.
Но потом из-за угла выглянула темноволосая головка. Бледная мордашка, большие зеленые глаза. Девочка.
— Здравствуй, — сказала Полинг. — Как тебя звать?
— Мелоди
— Я Лорен, — сказала Полинг. — А это Ричер.
Джейд поклонилась. По ксерокопии из «Дакоты» он ее мгновенно узнал. На ней были летнее платьице без рукавов в зеленую крепированную полоску, белые носочки и летние сандалеты на тонкой подошве.
— Мы приехали поговорить со взрослыми, — объяснила Полинг. — Не знаешь, где их найти?
— Одна нашлась, леди, — произнес женский голос, и Кейт Лейн вышла из-за другого угла. Почти такая же, как на том снимке. Темные волосы, зеленые глаза, губы бутоном. Невероятно, невозможно красивая. Рост примерно метр семьдесят пять, стройная, тонкая и гибкая как тростинка. На ней была мужская фланелевая рубашка, и выглядела она в ней потрясающе.
— Сюзен Джексон, — представилась она.
Ричер покачал головой:
— Вы не Джексон, но я все равно очень рад вас видеть. И Джейд тоже.
— Кто вы?
— Моя фамилия Ричер. Где Тейлор?
— Кто?
Ричер шагнул к Кейт и произнес:
— Кейт, у нас нет времени ломать комедию. Можно с вами поговорить? Мне бы не хотелось пугать Джейд.
— Она в курсе.
— О’кей. Эдвард Лейн будет здесь через час. А может, и раньше.
— Эдвард здесь? — спросила Кейт, и на лице у нее проступил неподдельный страх. — Здесь, в Англии? Так быстро?
Ричер утвердительно кивнул:
— Направляется сюда. Он мне заплатил, чтобы я разыскал Тейлора.
— Тогда зачем нас предупреждать?
— Потому что я только что высчитал, что похищения не было.
Кейт ничего не сказала.
— Где Тейлор? — повторил вопрос Ричер.
— Не здесь. Они с зятем Тони отправились в Норидж купить какую-то запчасть к экскаватору.
— Давно уехали?
— Часа два назад.
— Пойдемте-ка все в дом, — предложил Ричер.
Присутствие еще одной женщины, видимо, придало Кейт смелости. Она открыла парадную дверь и всех впустила. В фермерском доме были низкие потолки с открытыми балками и оконца с освинцованными стеклами. Кухня представляла собой большое прямоугольное помещение, где на стенах висели начищенные до зеркального блеска медные сковороды, стояли диванчики и кресла, имелась старомодная кухонная плита неимоверных размеров, а в огромном камине можно было бы устроить жилую комнату. Вокруг массивного дубового обеденного стола располагалась дюжина стульев, на отдельном сосновом столике стоял телефон и лежали стопки бумаги.
— Я считаю, Кейт, вам нужно отсюда сматываться, — сказал Ричер. — Немедленно. Вам и Джейд. А там поглядим, как развернутся события.
— Невозможно. У нас нет «лендровера».
— Поедете в нашей машине.
— Я не умею водить. Я вообще тут первый раз в жизни.
— Я вас отвезу, — сказала Полинг. — Куда захотите.
— Он знает?
— Что похищение — липа? Еще нет.
— Хорошо, — согласилась Кейт, — отвезите куда угодно.
Она схватила Джейд за руку. Ей было не до сумочки, не до пальто — только поскорее отсюда выбраться. Ричер бросил Полинг ключи от «мини» и снова вывел всех из дома.