Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные стихотворения Ури Цви Гринберга

Гринберг Ури Цви

Шрифт:

Пусть в яму нескоро уляжетесь вы!

31 мая 1930 г.

Перевод М. Яниковой

С БОГОМ МОИМ — КУЗНЕЦОМ

/Перевод И. Винярской/

1. «Словно строки пророчеств,

горят мои дни…»

1.

Словно строки пророчеств, горят мои дни,

а тело мое между ними — как груда металла для плавки.

И стоит надо мною Бог мой — кузнец и колотит по мне как герой:

и раны разверсты, что временем нанесены,

и скрытый огонь извергают, и искры льются рекой.

Да, это судьба — до заката дней.

И когда возвращаюсь, чтоб тело избитое бросить на ложе,

рот мой — открытая рана.

И нагой обращусь к Нему: Боже, Ты работал как каторжник днем,

и вот — ночь пришла. Дай — вдвоем отдохнем.

Перевод И. Винярской 

/Перевод А. Воловика/

 1. «Как пророков слова, в откровеньях рождаются дни…»

1.

Как пророков слова, в откровеньях рождаются дни.

Это тело мое в них — металл для судьбы.

Бог-кузнец надо мною молот вознес, я в его тени,

И сквозь раны мои видит Он — устает металл,

Но кующий удар распаляет во мне огни.

Таковы приговор и судьба! Но когда с наковальни дорог

Я вернусь и брошу металл свой на ложе потерь,

Я из раны разверстой крикну Ему,

И нагим я восстану и скажу Ему — Мой Бог! Были тяжки труды Твои.

Ночь пришла. Давай отдохнем теперь.

Перевод А. Воловика

 /Перевод Э. Кройзер/

 1. «Как отрывки пророчества, горят мои дни…»

1.

Как отрывки пророчества, горят мои дни обнаженные,

и тело мое между ними, как брусок металла, готовый к разрезу.

И Бог мой — кузнец — стоит надо мной и бьет меня молотом.

И каждую рану, нанесенную временем, он снова вскрывает,

и выплевывает мгновенные искры скрытого огня.

Такова моя судьба и мой суд по дороге к закату.

И вернусь я, чтоб бросить избитое тело на ложе,

а уста мои как открытая рана.

И я, обнаженный, к Нему обращусь: Ты работал так тяжко.

Ночь наступила. Давай отдохнем.

/Перевод Я. Лаха/

 1. «Будто главы пророчества горят мои дни во всем…»

1.

Будто главы пророчества горят мои дни во всем, что открыли они,

и тело мое между ними, как слиток, на перековку пошло.

Бог-кузнец надо мною стоит, и лишь обрушит удар —

открывается рана за раной, что время мне нанесло,

отдавая в искрах мнговений скрытого пламени жар.

Это мой суд и судьба моя на пути до вечернего поворота.

И, возвратясь, — бросить побитое тело на ложе,

рот — открытая рана.

В наготе я Богу скажу: Каторжная работа!

Ночь покойна — и нам с Тобой дай передышку тоже.

Перевод Я. Лаха

/Перевод Е. Минина/

 1. «Как пророков хула — меж раскаленных дней…»

1.

Как пророков хула — меж раскаленных дней,

я — расплавленным слитком — такая юдоль,

Бог без устали бьет — за ударом удар,

каждый шрам — старой раны щемящая боль,

и кровавые искры — вот мой гонорар.

Вот судьбы приговор — до вечерней поры

нет пощады, и, рухнув бессильно в постель,

умоляю истерзанным ртом,

Боже, дай мне покой, ты устал от жары,

ночь пришла — так давай отдохнем.

/Перевод Л. Слуцкой/

 1. «Как обрывки горящих пророчеств…»

1.

Как обрывки горящих пророчеств,

дни, что в поисках нужно прожить.

И меж ними, как слиток металла,

мое тело, что будут дробить.

И наотмашь Кузнец рассекает

рану каждую прожитых лет,

искры быстрых секунд извергает,

храня бережно времени свет.

В судьбоносном Суде до заката

снова брошен бруском в колыбель.

Обращусь обнаженный, разъятый:

"Был так тяжек Твой труд, а теперь

ночь настала, закончился путь.

Нам обоим пора отдохнуть..."

Перевод Л. Слуцкой

/Перевод М. Яниковой/

 1. «Как осколки пророчества, дни мои раскалены…»

1.

Как осколки пророчества, дни мои раскалены,

И меж ними тело мое, как брусок металла,

Поделиться:
Популярные книги

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Школа Семи Камней

Жгулёв Пётр Николаевич
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2