Изгнанник
Шрифт:
От криков, раздававшихся за спиной Бэррона, его лицо кривилось и непроизвольно дергалось. Неожиданно для всех он развернулся. Бум! Бум! Бум!
Под сводами мастерской прогремели выстрелы, и три пули впились в старый, заляпанный краской стул.
— В чем дело? Ты что, охренел? — осведомился Ли.
От мысли о том, что он чуть было не сделал, Бэррона трясло.
— Дело в том, Рузвельт, что «старая городская ведьма» обманула нас. Когда человек забывает о законе, он забывает и о многих других вещах. Например, о том,
Марти шагнул к Бэррону.
— Отдай пистолет, — сказал он. Тот отступил назад.
— Нет, я забираю его с собой.
— Отдай ему оружие, Джон, — угрожающим тоном произнес Ли, выходя вперед. Бэррон пропустил его слова мимо ушей. Он поднял руку с зажатым в ней кольтом и направил его дуло в необъятную грудь Рузвельта Ли.
— Не делай глупостей! — крикнул Хэллидей.
Джон проигнорировал и его.
— Всем положить оружие! — приказал он, кивком указав на испачканный краской верстак.
— Ну, парень, теперь ты окончательно… — прорычал Полчак, оставив Реймонда и выйдя из-за его спины.
— На пулю нарываешься, Джонни. — Вальпараисо сделал маленький шажок вперед.
— Не нарывается, а, можно считать, уже нарвался. — Ли, казалось, не обращает внимания на пистолет, направленный ему в грудь. — Ты вошел в мастерскую первым, Джон. У Реймонда был кольт. Когда мы подоспели, ты уже был мертв.
Полчак подошел ближе и перехватил эстафету у Ли:
— Реймонду все равно конец, Джонни. А вот как быть с твоей сестрой? Кто о ней позаботится?
Бэррон переместил руку с пистолетом, и теперь его дуло смотрело прямо в промежность Полчака.
— Еще один дюйм, и ты лишишься своих мозгов.
— Черт! — Лен отпрыгнул назад.
— Пистолеты — на верстак! Рузвельт, ты — первый!
Ли стоял, не шевелясь, и Бэррон видел, что он напряженно размышляет: то ли о том, успеет ли он выстрелить раньше Бэррона, то ли о том, способен ли тот вообще выстрелить.
— Не надо геройства, Рузвельт, — сказал Хэллидей, — потом сочтемся. А пока делай, что он велит.
— «Беретту», Рузвельт! — приказал Бэррон. — Возьми ее двумя пальцами и положи на верстак.
— Ладно, черт с тобой. — Ли очень медленно поднял левую руку, двумя пальцами взял «беретту», которую держал в правой руке, подошел к верстаку и положил пистолет на его поверхность.
Джон направил кольт на Вальпараисо.
— Теперь ты, Марти. Все — то же самое.
Несколько секунд Вальпараисо не двигался, но затем все же вытащил пистолет из кобуры и положил его на верстак.
— Ступай назад!
Вальпараисо, посмотрев на Полчака и Хэллидея, выполнил приказ. Бэррон, не торопясь, подошел к верстаку, взял свою «беретту» и сунул ее за пояс.
— Твоя очередь, Джимми. Очень медленно, двумя пальцами, и все
Хэллидей подошел, вынул из кобуры «беретту» и положил ее на верстак.
— Отойди, — велел Бэррон и, после того как Хэллидей повиновался, сказал: — Лен!
Полчак долго стоял, не двигаясь, а затем пожал плечами:
— Зря ты это, Джон. Очень зря.
Полчак двинулся вперед, и в тот же момент Ли рванулся к верстаку, вытянув руку в попытке схватить свой пистолет. Джон кинулся ему навстречу и ударом плеча в грудь отшвырнул прямо на Полчака. Тот, не удержавшись на ногах, рухнул на пол, а огромный негр оказался поверх него.
С кольтом в руке Бэррон резко повернулся. Грохнул выстрел. Лампа над головой Реймонда разлетелась фонтаном стеклянных брызг, и все погрузилось в темноту. Джон ринулся вперед, нащупал наручники на запястьях Реймонда, ухватился за них и потащил его за собой в чернильную темноту.
Бум! Бум! Бум!
Позади них из ствола «беретты» Ли вырвались три ослепительные вспышки. Со всех сторон посыпались битое стекло и щепки. Пули рикошетили, ударяясь в металлические поверхности.
Пригибаясь и волоча за собой Реймонда, Бэррон добежал до двери.
Бум! Бум! — Ли стрелял в сторону двери.
— Кончай палить, придурок! Ты пристрелишь меня! — крикнул Полчак.
— Тогда отвали оттуда, мать твою! — заорал в ответ ему Ли.
Выбежав из авторемонтной мастерской, Бэррон и Реймонд оказались под непрекращающимся моросящим дождем. Небо на востоке уже начинало алеть. Бэррон взглянул было на «форды» бригады 5–2, но тут же сообразил, что у него нет ключей от них. Впрочем, наверное, он думал слишком долго.
— Берегись! — завопил Реймонд, увидев Ли, выходящего из двери мастерской.
Рузвельт дважды выстрелил в темноту, одна из его пуль разбила заднее стекло «форда». Следом за ним из мастерской выскочил Полчак, а потом — Вальпараисо и Хэллидей.
Держа «беретту» обеими руками и готовый в любой момент открыть огонь, негр-великан первым обогнул машину. Полчак выскочил с другой стороны.
Никого.
— Где эти гребаные уроды?
И в тот же момент они увидели огромную дыру в деревянной ограде позади машины.
73
5.33
Они слышали, как трещали кусты, через которые ломились четверо детективов бригады 5–2. Вспыхнул ярчайший луч полицейского фонаря, потом второй пробежал по их фигурам и тут же вернулся обратно.
Бум! Бум!
Сзади один за другим прогремели два выстрела, и пули ударились в землю прямо под их ногами. Словно обезумев, Бэррон тащил за собой скованного наручниками Реймонда, оскальзываясь на превратившейся в жидкую грязь земле, обливаясь потом, виляя зигзагами и надеясь, что эти маневры помогут ему спастись от пуль.