Изкушена
Шрифт:
Бека пристъпи към мен и вдигна ръка, сякаш се готвеше да ме удари. Това ме стъписа толкова силно, че дори забравих да призова някоя природна стихия да я събори на пода. За щастие Старк не беше толкова стъписан и бързо застана между нас.
— Бека, сторил съм ти достатъчно зло. Не ме карай да те изхвърля оттук. Просто се разкарай. Той говореше като истински воин и изглеждаше опасен.
Бека мигновено се дръпна назад.
— Е, все едно. Тя не ме интересува толкова много, че да рискувам да си счупя някой нокът.
Отворих бирата, отпих голяма глътка и отбелязах:
— Това беше много обезпокоително.
— Да. Очевидно се променям. По-рано за нищо на света не бих попречил на хубав момичешки бой.
Завъртях очи.
— Голям мъжкар си, няма що. Хайде, да слезем долу, къ-дето не е такава лудница.
Излязохме от кухнята и трябваше да минем през главната стая в общежитието, за да се спуснем по стълбите. Това означаваше отново да попаднем на група луди. Бека шепнеше нещо на няколко хлапета, но млъкна и ме изгледа мръсно. Другите също ми хвърлиха убийствени погледи.
Ускорих крачка и буквално прескочих стъпалата.
— Да, обезпокоително е — съгласи се Старк, докато бързахме към стаята ми.
Кимнах. Трудно ми беше да намеря думи да опиша как се чувствам, когато почти всички в училището, моят дом, очевидно ме мразеха и в червата. Отворих вратата на стаята си и мигновено бях нападната от космата оранжева топка, която се хвърли в ръцете ми и измяука като сприхава старица.
Нала! — Не обърнах внимание на раздразнението й и я целунах по носа. Това я накара да кихне в лицето ми. Засмях се и прехвърлих бирата в другата си ръка, за да не я излея върху моята котка. — Липсваше ми, момиченце. — Притиснах лице до меката й козина. Нала престана да се оплаква и пусна машината за мъркане.
— Когато приключиш да се натискаш с котката си, трябва да обсъдим някои неща… важни неща подхвърли Афродита.
О, не бъди толкова противна — укори я Деймиън.
— Да го духаш, Деймиън! викна Афродита.
— Престанете! — скара им се Ленобия, преди аз да им кажа да млъкнат. — Трупът на моята добра приятелка още тлее навън и не ми се слушат пубертетски препирни.
Афродита и Деймиън се извиниха един на друг и, изглежда, се почувстваха неудобно. Реших, че това е отличен знак да започна да говоря.
— И така, всички хлапета тук ме мразят и в червата.
— Сериозно? Само се правеха на „Степфордски съпруги“, когато ние дойдохме — каза Деймиън.
Сериозно отговори Старк. — Наложи се да дръпна Бека от Зоуи.
По израженията на Афродита и Деймиън разбрах, че и те си спомниха не толкова доброто минало на Старк, но не казаха нищо.
Това не ме изненадва — отбеляза Ленобия.
Погледнах преподавателката по езда.
— Какво става тук? Калона го няма. Мисля, че вече дори не е в страната. Как може все още да въздейства на новаците?
— И на вампирите — добави Деймиън. — Никой друг преподавател освен теб не отиде при Дракона. Това означава, че и те са под влиянието на Калона.
— Или позволяват страхът им да надделее и да ги победи — каза Ленобия. — Трудно е да се каже дали се страхуват, или демонът им е направил нещо, което още действа, въпреки че го няма.
— Той не е демон — чух се да казвам аз.
Ленобия ме изгледа строго.
— Защо го казваш, Зоуи?
Размърдах се неспокойно, седнах на леглото и сгуших Нала в скута си.
— Знам разни неща и едното от тях е, че той не е демон.
— Какво значение има как го наричаме? — попита Ерин.
Истинските имена носят сила — обади се Деймиън. — По
традиция, да наречеш някого с истинското му име в магия или ритуал, може да е по-обвързващо, отколкото да изпращаш енергия или дори да употребиш малкото му име.
— Добре го каза, Деймиън — съгласи се Ленобия. — Няма да наричаме Калона демон.
— Но няма да забравяме, че той е зъл, както са сторили другите хлапета — добави Ерин.
— Не всички — напомних им аз. — Хлапетата в лечебницата не са под въздействието на Калона, нито Ленобия и Дракона… и Анастасия не беше. Но защо? По какво се различавате?
— Знаем, че Ленобия, Дракона и Анастасия са надарени от Никс каза Деймиън.
— Какво толкова е особеното на хлапетата, които се изправиха срещу гарваните-демони? — попита Афродита.
Хана Ханиигър може да кара цветята да цъфтят — отговори Деймиън.
Втренчих се в него.
— Цветя? Сериозно?
— Да. — Той повдигна рамене. Тя е добра в градинарството.
Въздъхнах.
Какво друго знаем за хлапетата от лечебницата?
— Ти Джей е невероятно добър боксьор — обади се Ерин.
— А Дрю е страхотен борец — добавих аз.
— Но дарове ли са тези способности? — попита Ленобия. — Вампирите са талантливи. Това е нормално и не е нещо необикновено.
— Някой знае ли нещо за Пън Боузър? — попитах аз. — Познавам го бегло от часовете по драматично изкуство. Беше влюбен до уши в професор Нолън.
— Аз го познавам — отвърна Ерин. — Той е много сладък,
— Добре, сладък е, — Почувствах се съкрушена от безнадеждността на задачата ни. Хлапетата бяха добри в разни неща, но това не беше същото като да си надарен от Никс.
— Ами новото момиче Ред?
— Никой от нас не я познава. — Деймиън погледна Ленобия. — А ти?
Тя поклати глава.
— Знам, че Анастасия й беше наставник и че се сближиха само за няколко дни дотолкова, че тя рискува живота си за преподавателката си.
— Това не означава, че в нея има нещо особено, освен че е взела правилното решение и… — Изведнъж осъзнах какво казвам, млъкнах и се засмях. — Точно така.