Измена дракона. Развод неизбежен
Шрифт:
Стянув неудобное, но красивое платье, я подхватила его, чтобы повесить на «плечики», оставаясь в одном нижнем белье, что купила сегодня, чтобы порадовать супруга. Открыв шкаф, я обмерла от шока.
Наверное, я ослепла, потому что он был пуст.
Протянув руку, я пощупала полки. Мало ли, вдруг иллюзия? Но нет, он был совершенно пуст. А ведь Рихард подарил мне гардероб на первое время, и некоторые платья я привезла сюда.
На нижней полке отыскался старый и выцветший халат. Я замоталась в него и пошла в комнату Лиры. Там я
— Это просто шикарно! Посмотри, какая я обалденная и неприступная в этом платье! — Лира кружилась в ярко-красном платье перед большим зеркалом, прикладывая к своим ушам и так и эдак серьги, которые, очевидно, передал для меня Рихард.
— Где мои вещи, Лира?
— А?
— У меня пустой шкаф.
— А-а-а. Так я их забрала. Тебе же они ни к чему. У тебя теперь полно красивых тряпок.
Я прислонилась к дверному проему и сложила руки на груди. Мне не понравилось то, как поступила моя сестра.
— Ты взяла мои вещи без спроса?
— Да что ты заладила? — недовольно скривилась она. — Ну и душная же ты. Тебе что, жалко для сестры?
— Ты и сейчас без спроса меришь мое платье, — я буквально закипела от бесцеремонности и наглости собственной сестры.
Неужели так сложно по-человечески попросить платье? Но нет, надо нагло все забрать себе, при этом еще и разговаривать со мной таким тоном. Я не узнавала свою сестру.
— Ой, да подавись, — Лира слишком сильно дернула «собачку» на молнии, вырывая ее.
Послышался треск ткани, а платье, в котором я, очевидно, должна была появиться на сегодняшний прием, стало непригодным к носке. Я уже молчу о его стоимости. Рихард будет в гневе.
И пока я стояла ни жива ни мертва, моя сестра, сорвав с себя платье, бросила его мне прямо в лицо, больно поцарапав нежную кожу.
Серьги Лира так и не вернула. Я растерянно смотрела на алый шелк. Когда слезы потекли по щекам, маленькие ранки на лице защипали. Я подошла к кровати сестры и взяла второе платье, надеясь, что оно окажется более-менее подходящим. Черное длинное и бархатное, полностью обтягивающее меня, смотрелось совершенно просто. Но когда я его перевернула, то увидела неприлично отрытую спину и вспыхнула. Желание — это последнее, чтобы я хотела пробудить в своем супруге сегодня вечером.
Я открыла дверь шкафа младшей сестры и увидела, что мои новые вещи и вправду перекочевали сюда, включая даже нижнее белье. Покачав головой, я захлопнула дверцу.
Уже выходя из комнаты и борясь с собой, чтобы не разрыдаться от несправедливости, свалившейся на меня, я заметила, что, в отличие от моей комнаты, не видевшей ремонт десяток лет, в комнате моей сестры даже обои были шелковыми. А про новую белую и резную мебель вообще не стоит упоминать.
Похоже, меня вычеркнули из жизни семьи этого дома, и я почувствовала себя отломанным ломтем.
Я закрылась в комнате, так и просидела бы до самого вечера, вообще не выходила бы, но к вечеру мне захотелось есть. Я спустилась
Взяв тарелку и поглядывая на них, я подошла к противню, чтобы отщипнуть немного мяса с картофелем, но тут же получила по рукам. Тарелка выпала из моих рук и со звоном разбилась.
— Вот растяпа! Это новый сервиз, подаренный лордом Стриксом! — вскричала мачеха. — Никакого тебе ужина! А то скоро будет виден живот! А тебе надо сегодня соблазнить мужа и помириться с ним! Ради всех нас!
— А что такое? Сестричка умудрилась поцапаться с драконом? — закинув ногу на ногу и демонстративно отправив в рот кусочек белого мяса, поинтересовалась Лира.
Мой живот жалобно заурчал. За столом сестра сидела в платье из моего гардероба, а я так и спустилась в старом халате.
— Он ей изменяет, представляешь? — поделилась мама со своей младшей дочерью.
— Да ты что?! Вот это новость!
— Да. Одна надежда, что она хоть понесла. Кстати, что у тебя лицом? Тебя кошки подрали? — мачеха подошла еще ближе и уставилась на меня, словно плохо видела.
Я перевела взгляд на Лиру, но та нагло улыбалась.
— Еще и лицо придется замазывать. Так, иди-ка сюда, — Изольда подхватила продолговатый определитель беременности, а потом шустро проткнула мне палец и нацедила пару капель в специальное отверстие.
Лира вскочила из-за стола и остановилась позади наших спин. Три минуты показались вечностью.
— Лучше тебе быть беременной, — ожидая результат, сказала мачеха.
— Почему это? — влезла Лира.
— А иначе мне придется взять все в свои руки. И мои методы вряд ли покажутся тебе гуманными, — посмотрев на меня, зловеще протянула Изольда.
Глава 7
Я потихоньку начала отступать, потому что не сомневалась в отсутствии двух полосок. Но мой манёвр не остался незамеченным.
— Не дай ей уйти! — взвизгнула Изольда.
Лира навалилась на меня всем телом, кидая на столешницу, едва не впечатав лицо в свою тарелку. Откуда у нее столько сил?! Драконий бог! Что вокруг меня происходит?! Я точно вернулась в свой дом? В свою семью? Или эти две женщины всегда были мне чужими?
Жгучая обида сменилась резкой болью. Угол острого стола впился в мой живот. Я дернулась раз-другой и почти вырвалась. Но тут подоспела мачеха. Я уже выпрямилась и гневно взирала на нее, продолжая выдергивать свои руки из захвата сестрицы. А Лира шипела, как кошка, но продолжала стискивать мои запястья.
Тест с одной полоской полетел в мою грудь. А потом мачеха как-то нехорошо улыбнулась. На дне ее карих глаз зажегся темный огонек.
— Держи ей рот. Нам надо действовать наверняка. А нет лучшего способа удержать мужика рядом с собой, чем родить ему ребёнка!