Изобретательная влюбленная
Шрифт:
Я время проведу с Фенисой,
Об этом есть в письме строка.
Эрнандо
А что болтать?
Люсиндо
Любовный вздор.
Эрнандо
Уж тут она собаку съела,
А мне болтать пустое дело.
Люсиндо
Да?
Эрнандо
Упражнялся с давних пор.
Люсиндо
Вот я тебя и испытаю.
Посмотрим, как тебе удастся
Пленить ее.
Эрнандо
Готов поклясться
Я преуспею!
Люсиндо
Обещаю
Пред
Коль ты пленишь ее, пройдоха!
Эpнандо
Вот с одежонкой только плохо!
Какая польза волочиться
Без выходного платья?
Люсиндо
Но...
Эpнандо
Отдайте плащ ваш с позолотой.
Люсиндо
Я все отдам тебе с охотой,
Возьми и шляпу заодно.
Эpнандо
А вы мое тряпье берите.
Люсиндо
Я и в тряпье - сеньор!
Эpнандо
Ну, нет!
Кто в шелк и золото одет,
Тот и сеньор, не говорите!
Люсиндо
Тс, тс!.. Смотри-ка, показались!
ЯВЛЕНИЕ II
Те же, Белиса и Фениса на балконе.
Белиса
Мне нужно здесь одной побыть,
Я с ним хочу поговорить.
Фениса
Он здесь? Как это вы узнали-с?
Белиса
Вон две фигуры, вон под нами,
Стоят и смотрят на балкон.
Фениса
Да, да, его слуга и он,
И знаки делают руками,
Хотят привлечь к себе вниманье.
Ну, что ж, могу вам пожелать
Из уст Люсиндо услыхать,
Сеньора, жаркое признанье.
А мне придется вас оставить
И поболтать с его слугой.
Вы позволяете?
Белиса
Постой!
Он сумасшедший!
Фениса
Позабавить
И глупость может, ничего!
И я пошлю через него
Привет сердечный капитану.
Белиса
Вот он идет, смотри! Я стану
Сюда. Фениса, отойди
К тому окну!
Фениса уходит.
ЯВЛЕНИЕ III
Люсиндо, Эрнандо, Белиса,
Эрнандо
Вот тут и видно
И слышно будет.
Люсиндо
Погляди,
Фенисы нету.
Эрнандо
Очевидно,
Мать прогнала ее, сеньор.
Белиса
Люсиндо?
Эрнандо
Я - не я с тех пор,
Как образ ваш - в моей груди.
Я тот, кто обожает вас
Душой, что вы в него вдохнули,
Тот, чью ничтожность вы дерзнули
Возвысить до себя сейчас.
(Тихо, к Люсиндо.)
Ну, что?
Люсиндо
В тебе видна сноровка.
Ты взял великолепный тон.
Эpнандо
Я настоящий Цицерон.
Белиса
Я чувствую себя неловко...
Меня -
Тревожит совести укор:
Я дочь родную выдаю
За вашего отца, сеньор,
А вас, его родного сына,
Хочу как мужа полюбить.
Но... как бы это объяснить?
Тому есть веская причина:
Когда нежданно я узнала,
Что я внушаю вам любовь,
Я родилась как будто вновь,
Я словно бы моложе стала.
Я нравлюсь вам? Вас привлекает
Мой вид? И это не мечта?
ЯВЛЕНИЕ IV
Те же и Фениса; появляется в другом окне.
Фениса (тихо)
Люсиндо, вы?
Люсиндо
Кто это?
Фениса
Та,
Что душу вам свою вверяет.
Пока Эрнандо развлекает
Мамашу, ты со мной побудь.
Эрнандо (Белисе)
Что возраст! Разве в этом суть?
Отец мой от девчонки тает,
И разность лет - им не помеха.
А мне, юнцу, милей, мне в новость
И важность ваша и суровость.
Фениса
О боже, я умру от смеха!
Эрнандо
Клянусь вам, вдовий ваш чепец,
И ваша строгая одежда,
Ваш стан почти мужской - надежда
И обольщение сердец.
Чулочки ваши, башмаки,
Размером более чем надо,
И ваших ножек колоннада,
Под коей гнутся каблуки,
И ваш громоподобный бас,
И запах смеси из горчицы,
Петрушки, лука и корицы,
Чей аромат овеял вас,
И ваши родинки в венце
Из темной с проседью щетины,
И ваши дивные морщины
На вашем набожном лице,
Как в небе ранняя заря,
Ваш носик нежно-розоватый,
Неисчерпаемо богатый
Двойной источник янтаря,
Все это: чепчик, бас и нос,
Капот, и грудь, и башмаки,
Морщины, родинки, чулки,
Как райский сад волшебных грез!
Люсиндо
Ты слышала?
Фениса
И смех и грех!
Обман сейчас она раскроет.
Люсиндо
И это все тогда расстроит.
Успех Эрнандо - мой успех.
Сокровище, скажи мне прямо,
Что нужно сделать нам, как быть,
Когда отец мой разлучить
Нас хочет злобно и упрямо?
Придумай что-нибудь, чтоб он
Не торопил меня в дорогу.
Фениса
Любимый мой, забудь тревогу:
Ведь ты от этого спасен.
Моя мамаша просто тает
От жара твоего признанья
И не допустит, нет, изгнанья.
Люсиндо
Но мне другое угрожает:
Вас обвенчают; между тем