Чтение онлайн

на главную

Жанры

Изобретательная влюбленная
Шрифт:

Дористео

Херарда, вам передо мной

Не надо ничего таить.

Я человек ведь не плохой.

Ну что? Вам трудно позабыть

Люсиндо?

Херарда

Боже, боже мой!

Казалось мне - я не любила

Его... Вчера же в парке...

Дористео

Да?

Херарда

И я, несчастная, решила,

Сеньор, что эту глыбу льда

Зажечь презреньем, можно было!

Ведь в парке-то он был вдвоем!

Он с

дамой был там.

Дористео

Хорошо.

Я помню. Ну, а вы при чем?

Xеpapда

Не догадались вы еще?

Дористео

Ах, вот, Херарда, дело в чем:

Мученья от душевной боли!

Херарда

От ревности я чуть жива,

Любовь растет помимо воли...

Запомните мои слова.:

Не допущу их торжества!

Вчера я с жадностью впивала

Его признания сначала,

Потом ее слова живые.

Вот имя дамы: Стефанией

Она зовется. Я узнала,

Что эта женщина знатна...

Дористео

О господи, ужель она?

Я что-то не расслышал тут...

Как эту женщину зовут?

Херарда

Что с вами? Я удивлена.

Дористео

Мне имя, имя повторите!

Скорее!

Херарда

Стефания.

Дористео

Как?

Херарда

Да Стефания!

Дористео

Ну, скажите!

Вот это месть! Вот хитрый враг!

О небеса, и вы молчите!

Я в дом к нему залез как вор

В отместку он ко мне вломился!

Херарда

Я что-то не пойму, сеньор.

Дористео

На честь мою он покусился!

Я отомщу за свой позор!

Ведь так зовут сестру мою.

Херарда

Ах так! Теперь-то мне все ясно,

И я, сеньор, не утаю:

Тревога ваша не напрасна,

Знакомство с ним не безопасно

Для Стефании. С ним однажды

Беседуя, я поняла,

Что вам отмстить он полон жажды.

Дористео

Что в парк сестра моя пошла,

Вчера мне говорили дважды...

О, чести вдруг мне так лишиться!

Херарда

На злодеяние такое

Люсиндо мог вполне решиться.

Дористео

Коль ждет меня бесчестье злое,

Его заставлю я жениться!

Херарда

Жениться? Как? Удар нежданный

Теперь от вас я получила?

Дористео

Удар? Вопрос довольно странный.

Херарда

Жениться? Это что такое?

Я не найду себе покоя...

Дористео

Что ж вместо этого финала?

Херарда

Меня убейте вы сначала!

Дористео

Прочь, прочь!

Херарда

Болтливый мой язык!

Дористео

Как ночью

тать, к сестре проник!

Не ждал такого я скандала...

О мститель подлый! О вампир!

Я привлеку тебя к ответу

Иль свадебный устроим пир,

Или скрестим клинки рапир,

Иного выхода тут нету.

И как моя сестра могла...

Тут и моя вина была,

И я наказан справедливо:

В чужой не шляйся дом блудливо,

Коль должен свой беречь от зла!

КОМНАТА В ДОМЕ БЕЛИСЫ

ЯВЛЕНИЕ XIV

Белиса, капитан, Фениса, Фульминато.

Фениса

Прошу мне милость оказать:

Устроить встречу с вашим сыном,

Чтоб счастьем нам дышать единым.

Я для него вторая мать.

Капитан

Резонно сказано. Хвалю.

Фениса

Все будет просто между нами:

Приложится к руке устами,

И я его благословлю,

Как сына своего и брата.

Белиса

Пускай придет взглянуть на нас.

Капитан

Я позову его сейчас

И вам представлю. Фульминато!

Фульминато

Что вам угодно?

Капитан

Позови

Сюда поручика. Ступай.

Фульминато

Иду.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XV

Белиса, капитан, Фениса.

Фениса (в сторону)

О сердце, выручай!

Умерь огонь в моей крови!

Ужель мои, Люсиндо, очи

Сейчас тебя увидят здесь?

Капитан (в сторону)

Я что-то взбудоражен весь,

И от досады нет мне мочи.

Люсиндо юн, красив, - боюсь,

Фенисе мысль уже запала:

Зачем не сына я сначала

Женю, а сам - старик!
– женюсь.

Фениса, нет сомненья, сыном

Прельстится больше, чем... чем мною,

И не захочет стать женою

Моей, прикованной к сединам.

Я допустил оплошность, видно,

Позвав его сюда: при нем

Ведь я глубоким стариком

Казаться буду... Как обидно!

Я становлюсь уже ревнивым...

Сюда он больше не придет!

ЯВЛЕНИЕ XVI

Те же, Люсиндо и Фульминато

Фульминато

Сеньор, поручик здесь - и ждет.

Люсиндо (в сторону)

Таким, о небо, быть счастливым,

Чтоб видеть глазок этих свет!

Капитан (в сторону)

Ах, чорт! В досаде я сильнейшей!

(К Люсиндо.)

Для бала ты хорош, милейший!

Люсиндо

Сеньор?

Капитан

Уж слишком разодет.

Люсиндо

И что же?

Капитан

Что? Вот мать твоя.

Коснись ее руки устами.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Хроники Сиалы. Трилогия

Пехов Алексей Юрьевич
Хроники Сиалы
Фантастика:
фэнтези
9.03
рейтинг книги
Хроники Сиалы. Трилогия

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Книга 5. Империя на марше

Тамбовский Сергей
5. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Книга 5. Империя на марше

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4