Изучающий мрак (Дарвей)
Шрифт:
– Теперь мне все ясно... Ты безрассудный человек, Клифф. И что тому виной - молодость или недостаток ума, не знаю. Что мне теперь с тобой делать?
– Вы тоже идете в копи?
– спросил юноша.
– Кто же вы все-таки такой?
– А как ты думаешь?
– Не знаю. Но вы не маг - это точно. Я бы почувствовал.
– Ты прав, я не маг. С некоторых пор я вообще никто, - монах задумчиво посмотрел на лежащего Клиффа.
– Мне кажется, вы человек ордена Истины.
– С чего ты взял?
–
– Такую носят только служители ордена: укороченную на висках и затылке.
– Похвальная наблюдательность. Ну, чего замолчал? Развевай мысль дальше.
– А это не будет стоить мне жизни?
– Нет. Я же обещал.
– Вы отлично обращаетесь с оружием, производите впечатление человека знающего, что он делает. Ваше присутствие здесь и осведомленность, в купе с отличным арсеналом, вынуждает меня предположить, что вы агент ордена, посланный сюда с важным заданием. Ничего интересного кроме озерного города здесь нет, значит, вы, как и я, стремитесь попасть именно туда.
– Верно... Мое имя Дарвей, - монах протянул ему руку.
– Ты можешь идти?
– Ну, мне нужно еще немного времени...
– покраснел юноша.
– Магия отнимает все силы.
– Кроме целительства и слабенького силового щита, ты еще что-нибудь умеешь?
– Могу костер разжечь. Одним щелчком в любую погоду.
– Замечательно. И с этими балаганными фокусами ты собирался пройти копи. Ты хоть представляешь себе, что тебя там ждет?
– У меня есть карта.
– Какая карта? Где она?
– В мешке. Я бросил его в кабана, когда убегал. Он должен быть недалеко.
Дарвей обошел вокруг клена, на котором сидел Клифф, постепенно расширяя круг поисков. Старенький вещевой мешок висел, зацепившись за ветку рябины. Судя по всему, его содержимое нисколько не пострадало. Покопавшись, монах достал карту - ею оказался грязный листок бумаги размером с две человеческие ладони.
– И это, по-твоему, карта? Какие-то малопонятные каракули.
– Я очень спешил, когда срисовывал ее, - ответил Клифф.
– Заметно. Но если подключить воображение, то понять, хоть и с трудом, можно. А где ты взял оригинал?
– Он выгравирован на крышке стола моего наставника. Дарвей, мы дальше пойдем вместе?
– Мы могли бы пойти вместе, будь ты более умелым магом, - поправил монах.
– Маг, прикрывающий твою спину силовым щитом - это неплохо. Для пользы дела можно было бы забыть о гордыне. Но, увы, ты бесполезен. Слишком молод, чтобы помогать мне.
– Но я все равно пойду в копи! Теперь у меня нет выбора.
– Раньше надо было думать, - проворчал Дарвей, незаметно пряча карту себе в карман.
– Снимай свои лохмотья.
– Он протянул ему рубашку, которую обнаружил в мешке.
Кожа парня была перемазана кровью, но от ран не осталось и следа. Монах задумчиво коснулся больного места на своей руке.
– Твоя целебная магия помогает только тебе, или ты можешь лечить и других?
– Могу и других, - кивнул Клифф, делая несколько жадных глотков из фляги. Ему очень хотелось пить.
– У вас проблемы?
– Вот...
– монах закатал рукав и показал свою рану.
– Никак не заживает.
– Пара пустяков. Я легко избавлю вас от нее, только сначала верните карту. Не удивляйтесь - до того как пойти в ученики, я срезал кошельки на рынке.
– Вот отчего ты такой внимательный к мелочам... А как же сословность? Я полагал, чтобы стать магом, нужно иметь благородное происхождение.
– Не всегда, - рассмеялся Клифф.
– Иногда достаточно стащить кошелек у будущего наставника. Ну, так как насчет карты?
– Забирай. Только приведи в порядок мою руку.
Получив желаемое, юноша положил горячую ладонь на воспаленную покрасневшую кожу и прошептал несколько слов. Дарвей, несмотря на полную опасностей работу, до этого никогда не прибегал к помощи мага, обходясь зельями, и поэтому ожидал чего угодно. Но он почувствовал только легкое жжение, да и оно скоро прошло.
– Невероятно, - Дарвей с уважением посмотрел на Клиффа.
– И сколько стоит такая услуга по вашим расценкам?
– Десять-пятнадцать золотых. И еще не всякий маг согласится тратить на это свое здоровье. Обычно за это берутся или добрые души вроде меня, или глупцы, промотавшие отцовское наследство и испытывающие острую нужду в деньгах.
– Клифф, ты не слишком пришелся ко двору, да? Трудно ужиться с напыщенными подростками из богатых семей?
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Поддерживаю беседу.
– Непросто, - вздохнул юноша, поднимаясь и приводя себя в порядок.
– К сожалению, в магии я - посредственность. Ни хуже, но и не лучше других. Даже закончив обучение, я буду вынужден посвятить все свою жизнь всяким мелочам. Орошать дождем огороды - это вершина моей карьеры.
– Достойное занятие.
– Ага, в самый раз, чтобы заслужить почет и уважение, - проворчал Клифф.
– А эти богачи, благодаря связям, обеспечат себе теплое место, где их будет ждать слава и полное довольствие. Боясь гнева наставника, они ничего не могли сделать мне, но слухи, которые эти твари распускали, были премерзкими. А еще считают себя лучше других...
– Слово, брошенное в спину, ранит больше, чем камень, брошенный в грудь. По крайней мере, будучи враждебны к тебе они были честны, - заметил Дарвей.
– Намного опаснее лицемеры, что только притворяются твоими друзьями, а сами ждут удобного момента, чтобы подсыпать яду в твой бокал.