Изучающий мрак (Дарвей)
Шрифт:
– Пытаюсь сообразить, что мы вчера ели. Возможно, причина этих кошмаров кроется в испорченных продуктах.
– Ну, зачем все воспринимать там примитивно? Видения посылаются нам свыше с помощью божественных вестников.
– Какая разница? И ангелы, и протухшее мясо - суть одна.
– Да как можно ставить в один ряд порченую пищу и божественное вмешательство?!
– возмутился маг.
– Очень просто. Бог есть все сущее. И ни что не делается без его воли, так? Значит, если он пожелал внушить нам эти сны,
– Еретические речи...
– убежденно сказал Клифф и тут же рассмеялся.
– Я так и знал, что внутри ордена еретиков больше, чем за его стенами.
– А ты их считал, этих еретиков? Я - нет. Кстати, мои продукты действительно испортились.
– Монах достал сверток и показал магу.
– А твои?
Юноша проверил содержимое мешка.
– Тоже, - Клифф выглядел озадаченным.
– Придется все выкинуть. Даже хлеб. Странно, вчера они были в порядке.
– Мы вступаем на землю копей Химер, поэтому отринь всякую логику. Она больше не пригодится.
– Что же мы будем есть?
– Меня больше беспокоит, захочет ли кто-нибудь съесть нас. Это важнее.
– Не люблю ходить с пустым желудком, - признался Клифф.
– С голодом связано множество неприятных воспоминаний детства.
– Вода тоже протухла, - с сожалением заметил Дарвей, выливая содержимое фляги на землю.
– Вот это уже действительно скверно. Все здешние источники соленые, о копях и говорить нечего.
– А мне как назло пить захотелось. Может, вернемся обратно и наполним фляги?
– Не стоит. Во-первых, возвращаться - плохая примета, а во-вторых, я считаю, что вода испортилась неспроста.
– Считаете, - юноша взволновано посмотрел на монаха, - что это предупреждение?
– Что-то вроде того.
Дарвей сложил одеяло, и достал оружие для последней проверки. У Клиффа глаза полезли на лоб при виде количества смертоносных вещей.
– Да сколько же его у вас? Ножи, стрелы, летучие иглы, сонные и дымовые порошки... Даже яды?! Ведь это яды, да? Целый арсенал... Можно вооружить маленькую армию.
– Никогда не знаешь, что пригодится, - невозмутимо ответил Дарвей.
– Хорошо, что все, что мне нужно - всегда при мне, - маг с довольным видом помахал руками.
– И совсем ничего не весит.
Дарвей чуть заметно кивнул в ответ. У него никак не шел из головы недавний кошмар. Такое все-таки сложно забыть. Что означают виды Габельна почудившиеся ему? Люди в масках, жуткие монахи-каннибалы... Они в самом деле пытались съесть его? Если толковать сон в традициях столичных книжников, то это значит, что ему грозит опасность.
Дарвей помрачнел. Чему быть, того не миновать. Опасность - это его второе имя, его тень они никогда не разлучаются. Монах сделал знак словоохотливому юноше, и они начали спуск с холма.
Сухая соленая почва скрипит под подошвами сапог, напоминая этим морское побережье, где Дарвею когда-то довелось побывать по долгу службы. Граф Резун - его юбилейный, сотый убитый, знал или догадывался о предстоящем покушении, поэтому скрылся в укрепленном замке на труднодоступном утесе. Но ни толстые стены крепости, ни широкие спины охранников еще никого не спасали от прихода Призрака. И граф не стал исключением.
Море не понравилось Дарвею. Оно было слишком изменчивое, слишком пустое. Холодная темная вода не заменит красоты зеленых полей, серых скал, покрытых слепяще-белым снегом, пыльных дорог и жарких желтых пустынь. И пускай в его глубинах таится немало прекрасного, что с того? Все, что там есть, не принадлежит человеку, оно ему чуждо. Поэтому не было ничего удивительного в том, что когда дело, приведшее его на побережье, пропахшее водорослями и рыбой, было сделано, монах вздохнул с облегчением.
Вход в копи на окраине поселения располагался значительно правее, поэтому они свернули в сторону. Две спусковые шахты являлись обыкновенными колодцами, до самого дна выложенные бурым камнем. Над ними был возведен небольшой дом из красного кирпича. Это было одноэтажное строение, крытое толстой черепицей.
Дарвей осторожно толкнул створку ворот и едва успел отскочить в сторону, когда та, вместе с частью стены упала прямо на него. Клифф чихнул от поднявшейся пыли и нервно посмотрел на ворота:
– Полагаете, лифт копателей в таком же состоянии?
– Нам он все равно ни к чему, - ответил монах, доставая веревочную бухту.
И дверного проема выбежало какое-то серое животное размером с ладонь и исчезло за камнями. За ним вдогонку бросились еще несколько похожих животных - только в два раза меньше. Они двигались так быстро, что Дарвей не успел понять были это крысы или нет.
Мужчины вошли внутрь и осмотрелись. На полу валялся мусор, куски битого кирпича. В углу стояло бронзовое изваяние шахтера в натуральную величину держащего над головой лампу. Деревянная стойка дежурного, источенная жучками, развалилась на части. Монах опустился на колени и среди щепок и камней вытащил идеально сохранившуюся связку ключей.
– Пригодиться, - сказал он юноше.
– На них наложено заклинание, - предупредил Клифф.
– Правда, не могу сказать какое именно...
– Не нужно быть магом, чтобы догадаться, - ответил Дарвей.
– Я знаком с ним. Оно предохраняет ключи и замки от повреждений. Неужели оно не встречалось тебе раньше?
– Встречалось, - смутился Клифф.
– Но в этом месте...
– он развел руками, - столь очевидные истины не сразу приходят в голову.
Дарвей подошел к краю и осторожно заглянул внутрь колодца. Перед ним зиял черный провал, из которого ощутимо веяло холодом.