Изумруд
Шрифт:
Мы возьмем с собой отряд.
А л ь в и н а (твердо)
Не поеду никуда.
Меня ждет кромешный Ад,
Лишь увижу Короля.
Х а р л и н
Да, английская Корона
Виновата до сих пор.
И отсутствие закона
Породило наш раздор.
Но поверь мне, лучше позже
В мир войти, чем никогда,
Чтобы не продлилась дольше
Эта вечная война.
Просто так бы не позвали:
Что – то впрямь
А л ь в и н а
От преступности устали.
Слишком далеко зашло.
Х а р л и н
Попытаться все же стоит.
А л ь в и н а
Хорошо, я поняла.
Х а р л и н
На приеме, что устроят,
Будь прекрасна, как звезда.
ПОКОИ КОРОЛЯ
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
П р и н ц, К о р о л ь.
П р и н ц
Вы обещали объяснить,
И я бы очень хотел знать,
Зачем решили пригласить
Этих преступников?
К о р о л ь (спокойно)
Присядь.
Наш разговор будет тяжелым
И неизбежным для двоих.
Нам станет нелегко обоим,
Но мы должны принять здесь их.
После того, что ты узнаешь,
Лишь отвернешься от меня,
Возможно, даже потеряешь
До конца дней своих отца.
Прошло уже немало лет.
И в твоем возрасте я был,
Когда блеснул сердечный свет,
И я навечно полюбил.
Совершенство… лишь о ней мечтал…
И видел сладостные сны.
Взаимность чувств своих встречал,
Но сказка кончилась. Увы,
Отец был дерзок к моей воле.
И, как наследник трона, я
Ждал династической лишь доли,
Что неизбежность мне дала.
П р и н ц
Так, значит, ты не любил мать?
Она была ангел.
К о р о л ь
Да, но
Разве возможно приказать
Сердцу, кого любить должно?
Наши свиданья продолжались.
И после свадьбы мы моей
Вышло, что так и не расстались.
П р и н ц
Ты изменял матери с ней?
К о р о л ь
Сильвия слыла воплощеньем
Верности мужу и семье.
Она боролась с искушеньем,
Хоть большего хотелось мне.
Потом она остепенилась
И вышла замуж.
П р и н ц
За кого?
К о р о л ь
По жизни так уж все сложилось,
Что мужем стал граф Лингтон.
П р и н ц (встает)
Что?!
Альвина Лингтон – ее дочь?
К о р о л ь
Да, она скоро родилась,
С тобою вместе в одну ночь,
Ты ровно в полночь, она – в час.
Но мысли черные не дали
Моим родителям покоя.
Они корили, обвиняли
Меня в измене, бездне горя.
Хоть я хранил верность жене,
Им лишь мерещилось всегда,
Что я с другой живу в грехе,
Себя пороча. И тогда
Они решили прекратить
Все это, потеряв терпенье.
Как ни старался, но простить
Не смог я их за преступление.
В один момент она пропала…
Исчезла без вести в горах…
Ее разведка вся искала.
Крича отчаянно в снегах,
Я рвал свой голос и стенал…
Но только эхо возвращало
Мне тихий отклик среди скал…
Я понял, что ее не стало…
И захотел там умереть
На свежем северном ветру,
Оставить тело и взлететь,
Чтоб встретить Сильвию мою.
Граф, будучи лишь безутешным,
Стал обвинять в смерти жены
Корону с выводом поспешным,
Что это сделали они.
Но не нашли улик участья
На Королевскую семью
И отплатили ему властно,
Все отобрав за клевету.
Ему пришлось тогда бежать,
Взяв эту девочку с собой.
В то время ей было лет пять.
Лишившись матери родной,
Утратив радость, детство, дом,
Она должна была принять
Эту жестокость, и с отцом
Свой хлеб насущный добывать.
Поэтому – просто обязан
Вернуть им все, лишь потому,
Что, хоть и косвенно, но связан
Со смертью той, кого люблю.
П р и н ц
Я хотел кое – что спросить.
Кто еще был в этом замешан?
Кто еще жаждал схоронить
Графиню Лингтон и был грешен?
К о р о л ь
Все уж наказаны давно.
Тех, кто остался, больше нет.
Господь забрал их.
П р и н ц
Хорошо,
Но должен быть какой – то след…
А кто расследовал убийство?
К о р о л ь
Вел Королевский Прокурор,
Но он упрятал дело быстро
В тайник.
П р и н ц
Оно там до сих пор?
(Король кивает.)
Позволите мне удалиться?
К о р о л ь
Линтон, ты злишься?
П р и н ц
Я смятен…
Хочу побыть один, смириться…
Понять, что может ждать потом…
ПОКОИ ПРИНЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
П р и н ц, П о м о щ н и к.
П р и н ц (отдает записку Помощнику)
Пусть Королевский Прокурор
Явится ночью, до рассвета,
Ко мне на тайный разговор,