К чёрту правила! Это говорю Я - Гермиона Грейнджер
Шрифт:
— Да.
— Дейв Паркинсон, — отец Панси протянул руку.
— Джон Грейнджер, — пожал руку отец Гермионы, — моя жена — Анжелика Грейнджер.
— Мою жену зовут Данья Паркинсон.
— Ты уже всё приобрела? — спросила Панси, когда родители начали о чём-то оживленно разговаривать.
— Почти, — сказала Гермиона, — осталось лишь в Флоритш и Блотс за учебниками зайти.
— Тогда пойдём.
Гермиона и Панси решили всё-таки заглянуть в зоомагазин, чтобы приобрести для выдры Гермионы хоть какую-то еду на время езды в поезде. Взяв корм, они уже собирались выходить,
— Долго же вы, — недалеко от родителей стояли Блейз, Кребб и Гойл. Панси и Гермиона поспешили к ним поздороваться.
— Давайте поторопимся в книжный магазин! — поторопил всех Дейв.
Флоритш и Блотс
Популярный книжный магазин всегда был битком набит учениками разных возрастов и их родителями. Проводя рукой по знакомым полкам, Гермиона увидела толпу людей и вдруг послышался чей-то крик:
— Гарри! Деточка! Нашелся!
За половину июля, проведённое в Норе у семейства Уизли, Гермиона прекрасно запомнила голос мамы Рона — Молли, поэтому услышав этот крик, да ещё и имя друга, Гермиона поспешила туда.
Миссис Уизли мчалась к Гарри на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни.
— Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть! — Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щетку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи.
— Гарри, твои очки, — заметил трещины Рон.
— Думаю, что здесь поможет и моя палочка, — улыбнулась Гермиона. Гарри повернулся на голос, и к его очкам сразу же приставили палочку, — Окулус Репаро! — и очки стали, как новенькие. — Мистер и миссис Уизли, здравствуйте. Гарри, Рон, ребята, рада вас видеть. Хагрид, и тебе привет.
— Здравствуй Гермиона, — улыбнулся Хагрид, — мне, однако, пора, свидимся в школе, — попрощался Хагрид, вызволяя руку из ладоней миссис Уизли, которая все никак не могла успокоиться:
— Лютный переулок! А если бы ты его не нашел! — воскликнула Молли. Лесничий двинулся в обратном направлении, возвышаясь над прохожими чуть не на голову. А вся компания отправилась в банк.
— Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона и Гермиону. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца!
— А что Драко и мистер Малфой делали в Лютном переулке? Туда ведь детям запрещено, — удивилась Гермиона.
— Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли.
— Нет, он сам продавал.
— А-а, занервничал. — Мистер Уизли был явно доволен. — Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить!
— Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь!
— Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли. Но тут увидел родителей Гермионы и сразу же про него забыл. — Милая, это твои родители?
— Да, мистер Уизли, я рассказывала
— Славно, славно, — Грейнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались. — Мистер и миссис Грейнджер, здравствуйте, меня зовут Артур Уизли.
— А, вы отец Рона? — поинтересовалась мама.
— Да, — кивнул Артур.
— Меня зовут Анжелика, этой мой муж — Джон. — отец пожал Артуру руку, — Гермиона много о вас рассказывала. Я рада, что у Гермионы такие хорошие друзья, несмотря на то, что они на разных факультетах.
— Верно, — сказал Артур, — Гермиона, наверное, единственная студентка со Слизерина, кто общается с другими факультетами.
Гермиона оставила семейство Уизли, включая Гарри, и направилась к своим сокурсникам, которые о чём-то разговаривали. Как оказалось, Драко говорил Креббу, что пойдёт с отцом Горбин и Беркэс, но так и не объяснил почему, голос письма был встревоженным. Также Гермиона стала свидетельницей фотографирования Гарри с Златопустом Локонсом. Панси и Гермиона так засмотрелись на красавца учителя, что не сразу поняли, что на них с балкона кто-то смотрит. Наконец, когда Гермионе прямо в руки упала бумажная змея, она подняла взгляд наверх, и улыбнулась.
— Ты всегда глядишь на красивых блондинов? — с язвой в голосе спросил Драко, улыбаясь. Он спустился вниз к друзьям. — Давно не виделись.
— И тебе привет, Драко, — сказала Гермиона, — Как провёл лето?
— Как обычно, — вздохнул Драко, — только ваши письма хоть как-то скрашивали серые будни.
— Ох, я рада, что мои письма тебя радовали, милый Драко, — пропела Панси, пытаясь позлить Драко. Он лишь пихнул её слегка. — А у вас как прошло лето?
— Ну, ко мне приезжала Гермиона, писал ты, Блейз, Гойл и Кребб, потом ездила к бабушке в поместье, — сказала Панси, — у Гермионы было лето насыщеннее, чем у меня.
— Брось, я просто изучала волшебный мир, — улыбнулась Гермиона, — семья Уизли помогала мне в этом, правда ты, Панси, рассказала мне куда больше.
— Я не ослышался? — прозвучал голос за спиной Драко, — кто-то упомянул фамилию — Уизли? — Драко отошёл слегка в сторону, став рядом с Гермионой. Перед друзьями появился высокий мужчина со светлыми длинными волосами. В руках он держал волшебную палочку, вместо рукояти у которой была голова змеи. — Вы должно быть, мисс Грейнджер? Меня зовут Люциус Малфой.
— Рада знакомству, — с некой холодностью сказала Гермиона, — я наслышана о вас от вашего сына.
— Надеюсь, что сведения были выше ожидаемого?
— Более чем, — кивнула Гермиона, — я давно хотела с вами познакомиться, так как родителей своих друзей предпочитаю знать в лицо.
— Драко ваш друг? — удивился Люциус, — Я думал, что у вас напряжённые отношения.
— Об этом судить не вам, мистер Малфой, — сказала Гермиона, — я общаюсь со всеми в школе, особенно со своими сокурсниками. Драко сказал, наверное, вам, что я и Панси находимся в его близком окружении, включая Блейза и Гойла с Креббом.