Кафе после заката
Шрифт:
– В чеках много пирога, а первая партия еще не готова, – сообщил Гэлл, Эдану, когда посмотрел в духовой шкаф.
– Сейчас все сделаю, – сказал Эдан и подошел к нему.
Он прижал левую ладонь к стеклу, которое было теплым, и жар, который был внутри печи, усилился. Он проник равномерно в тесто, доведя пироги до готовности.
– Все, – сказал Эдан и вернулся к плите.
– Спасибо, – поблагодарил Гэлл и вытащил противень с пирогами из духовки.
– Пироги уже готовы? – спросила в следующее мгновение Матильда, которая вошла
– Осталось только разложить по тарелкам, – сказал Гэлл.
– Я помогу, – сказала Матильда, взяв в руки нож, и размножилась.
У ее семи копий тоже были ножи в руках, им хватило двух секунд, чтобы из четырех пирогов вышло двадцать четыре порции, которые разместились на столе раздачи. От кусков шел пар, и их запах разнесся по всей кухне.
– А куда мне омлеты ставить? – спросил Эдан.
Копии Матильды исчезли, а на ее лице застыло озадаченное выражение.
– Сейчас отнесу, – сказала она и начала ставить на поднос тарелки.
– Со следующей партией можно не торопиться, – заметил Гэлл, когда она ушла.
– А сколько их надо было? – спросил Эдан, глядя на куски.
– Только шесть.
– Надеюсь, она додумается, что теперь их надо предлагать, – продолжил Эдан.
– А если не додумается, я знаю, что у нас всех будет на обед, – сказал Гэлл.
– Я же возненавижу чернику.
Но Матильде хорошо запомнился стол раздачи, почти полностью заставленный тарелками с черничным пирогом. Она предложила его даже школьникам, которые уже явно прогуливали занятия. Пирог как раз им был по карману, а Матильда его тут же принесла. И другие посетители его заказали, а когда обеденное время кончилось, на кухне осталось всего восемь тарелок.
– Хорошо поработала, – похвалила Дамиана, разместившись за барной стойкой рядом.
– Спасибо, – сказала Матильда.
– Скажи, а как долго ты здесь работаешь?
– Со школы, – пришлось соврать Матильде. – Года четыре.
– Понятно, а ты сейчас где учишься?
– Нигде, я коплю на университет.
– А я по образованию преподаватель по танцам, – присоединился к ним Зигмунд.
– Правда? – удивилась Дамиана.
– Правда, – подтвердил Зигмунд.
Послышался скрип петель за спиной Матильды, дверь открылась, вошли посетители. Двое мужчин сели за столик у выхода, Матильда сразу же отправилась к ним. Один был в очках, на нем были темные джинсы и клетчатая рубашка, у него были черные волосы с сединой в висках. Второй был в серой футболке и спортивных штанах синего цвета, а его волосы были немного взъерошены.
Когда Матильда подошла к их столику, ей в нос ударил резкий запах парфюма, в котором чувствовался мускус и амбра. Аромат исходил от мужчины в клетчатой рубашке, нечеловеческий нос Матильды это понял, ей было немного сложно дышать из-за этого.
– Добрый день, я буду вашим официантом, – сказала она, стараясь не дышать, и протянула им меню.
– Спасибо, – сказал мужчина в серой футболке, сразу уткнувшись взглядом в перечень блюд.
– У вас тут уютно, – сказал холодно второй.
Матильда почувствовала фальшь в его голосе, что-то кроме запаха в нем было отталкивающее. Но Матильда не могла понять, что именно, она отправилась обратно к барной стойке, где все еще сидела Дамиана.
– Форма как школьная, только яркая, – заметил мужчина в серой футболке.
– Она сама как школьница, интересно, сколько ей лет.
– Возможно, она родственница администратора или еще кого-нибудь из персонала.
– Не люблю, когда нанимают знакомых, а тем более родственников, – продолжил мужчина в клетчатой рубашке.
– А у бармена формы нет.
У Зигмунда не было формы, на нем была темно-зеленая футболка и черные брюки, а обут он был в белые кроссовки.
– Давай закажем кофе? – предложил мужчина в серой футболке.
– Давай, – согласился второй, мельком продолжая изучать обстановку в кафе.
Мебель была старой, обивка диванов немного выцвела, были видны царапины на столах, но было чисто. Придраться было не к чему, невозможно было найти ни следа пыли, все было протерто. Мужчина в клетчатой рубашке даже провел рукой под столешницей, чтобы проверить наличие жвачки, от которой даже не осталось следов.
– А хорошая у них уборщица, – сказал он.
– Думаю, официантка тоже наводит порядок, – предположил мужчина в серой футболке.
– Лучше бы она этим и занималась, а не обслуживала гостей. Слишком уж она не ухожена для официанта.
– А мне кажется, ей бы немного подрасти, сделать прическу и макияж, и все будет прекрасно.
– Может быть.
Мужчины много заказали, почти половину меню, что удивило Гэлла и Эдана.
– У них там что свидание? – предположил Эдан, когда Матильда зачитала весь их заказ.
– Не знаю, может быть, – сказала Матильда. – Но у одного из них просто отвратительный парфюм.
– Ладно, не будем расстраивать посетителей, – сказал Гэлл и приступил к приготовлению супов.
Они заказали два: грибной и томатный. А также стейк, курицу, запеченный картофель, салаты, пирог дня и блины.
– Почти как на дегустации меню, – заметил Гэлл, когда на столе раздачи начали появляться блюда.
– Да, – согласился Эдан, жаря блины. – Кстати, ты покормил кота?
– Да, – ответил Гэлл. – Еще утром.
Тем утром он меня кормил бульоном, который оставался от супа с морепродуктами. Я не мог себе представить, сколько стоила эта теплая жидкость, я просто ел то, что мне дали, а потом в благодарность потерся о ноги Гэлла и немного посидел с ним на заднем дворе.
– С ним все в порядке? – спросил Эдан.
– Да, но думаю, наша еда все-таки на него как-то влияет.
– Как вы быстро, – произнесла Матильда, когда вошла и взглянула на тарелки. – За раз я это точно не смогу отнести.
– Знаем, но просто еще не вечер, – сказал Гэлл.