Как грустно
Шрифт:
— Те три на маленьком столике. На каждой из них отпечатки соответственно Джулии, Гарри и этого… Белтама.
— А запасные рюмки? Я видел, несколько перевернутых кверху ножками, там же стояли, на маленьком столике на салфетке. Поставила, например, к ним свою рюмку, будто одну из нетронутых, вот и все.
Макс замолчал с приоткрытым ртом…
— Патрон, меня следует уволить из полиции.
— Успеют еще. К тому же, если это действительно была Лиза, она могла сунуть рюмку и в один из многочисленных шкафчиков.
— Какой ляп с моей стороны! — Он поторопился скорее запить свое горе. — Кошмар, вы б никогда такого не допустили.
— В твои годы допускал и не такое. Объясни мне теперь, почему Лиза во время следственного эксперимента поставила рюмку совсем не туда, где она в действительности стояла?
— Не знаю, — честно сознался Макс. — А вы как думаете?
Блейк неопределенно пожал плечами и указал на тарелки:
— Давай салат доедим.
— С удовольствием. А к мясу, патрон, не будет большого греха заказать бутылочку красного калифорнийского?
……………………………………………
Салат и сухое белое только растравили им аппетит. И редко ведь удается вот так посидеть в хорошем местечке. Вокруг красиво одетые люди, приятная для глаз обстановка. И торопиться некуда.
………………………………………………
На десерт Блейк заказал себе кофе и шарик мороженного, а Макс, кроме этого, французского сыра с виноградными косточками.
— Отчетливые мотивы, патрон, просматриваются только у двух человек: наследниками многомиллионного состояния являются Гарри и Лиза. Непроницаемая красавица, должен сказать.
— Скажи лучше, откуда у Лизы цианистый калий? Понятное дело, у этих фармацевтов-химиков. А у нее?.. Я хорошо знаю, этот яд всегда находится на учете, и в специальном хранении.
— Вы вспомните, кто она по происхождению! Итальянка, причем из свежих еще иммигрантов. Отец — владелец небольшого ресторанчика в таком весьма неспокойном городе, как Филадельфия. И ресторан наверняка где-нибудь во второсортных кварталах. Они же там, в иммигрантской диаспоре, все повязаны и перевязаны. Атомную бомбу достанут, если очень понадобится. Надо узнать, что вообще за этим папашей и его рестораном числится.
— Ну, это правильно, — согласился Блейк. — Тем более, есть и еще один настороживший меня момент.
Макс отвел от открытого рта вилку с кусочком сыра:
— Патрон…
— Что?
— Я правда такой дурак, что опять чего-нибудь не заметил?
— Перестань, пожалуйста. Но помни, и я тебе уже много раз втолковывал: голова во время опроса свидетелей или подозреваемых должна быть спокойная и пустая, как сосуд, в который вливается информация. Обдумывание происходит потом. И никаких эмоций и навязчивых подозрений. Все это только отвлекает внимание.
Макс со вздохом отправил сыр в рот и, чуть комкая слова, удрученно посетовал:
— Знать-то
— Придет с опытом, не волнуйся. Ну, так вот. Ты еще вчера произнес следующую фразу: «Эрни Детлог должен был выйти к ужину через пятнадцать минут». Может быть не именно так, но пятнадцать минут прозвучали. Это ты, конечно, воспроизвел названную кем-то цифру. А сегодня, когда ты хвалился, что тратишь уйму времени на чтение книг, Белтам уточнил: хозяин просил, чтобы его оставили в покое на пятнадцать минут. С чего это вдруг ни Гарри, ни Лиза не дождались назначенного времени?
— И в самом деле, довольно странно, раз через пять минут он сам должен был появиться.
— Я, вот, сейчас подумал, — неожиданно сменил тему Блейк, — этот французский сыр, что ты съел, с виноградными косточками…
— Очень вкусный, я же предлагал вам попробовать.
— Я о другом. Виноградные косточки, как ты полагаешь, откуда они взялись?
— Из винограда, само собой.
— Да, а каким способом? Не думаешь ли ты, что их извлекали с помощью роботов-автоматов?
Макс было открыл рот, чтобы ответить, но призадумался…
— То есть, это что же выходит, — он растерянно повел головой и расслабил галстук, — сидят нанятые папуасы вокруг огромного чана, жрут дешевый виноград и выплевывают косточки, так?
— Видишь, ты прекрасно умеешь анализировать.
— Патрон, это обойдется вашим клиентам в рюмку хорошего бренди. Мне нужна дезинфекция!
Следующим утром Блейк связался из своего офиса с финансовой компанией Данфорда и через секретаря договорился о встрече поближе к вечеру в клубе «Леопард».
После этого позвонила Джулия Паркер. Просто поинтересовалась о его впечатлениях от вчерашнего вечера. Блейк ответил уклончиво и сразу же спросил сам:
— Гарри Детлог имеет изрядную склонность к алкоголю или мне только показалось?
— Сознаюсь, у меня странное впечатление. Покойный Эрни, я уже рассказывала, в последнее время к нему слишком тянулся. А Гарри просто любит хорошие напитки, не отказывает себе, но здоровье у него лошадиное.
— Почему вас удивило его объяснение по поводу неожиданного желания зайти в кабинет к брату?
— О, ну и наблюдательность! — Последовала пауза, которую Блейк не стал прерывать. — Дело в том, — снова заговорила она, — что мелкие ценовые колебания по рекламе — совершенно естественная вещь. Такие пустяки вообще не обсуждаются, тем более, на высоком уровне.
— Попросту, Гарри Детлог ввел нас в заблуждение?
— Да, правильнее всего так сказать. Хотя, вы должны понять, Артур, я хочу вести честную игру, и не использовать оплошности людей, с которыми много лет дружу и работаю.
— Это именно то, что мне нужно, Джулия. Приятно иметь с вами дело.