Как на вулкане
Шрифт:
Обе женщины выжидающе на него смотрели.
Сэм взглянул на десерт и вздохнул. Положив вилку, он встал. Подумав, сделал большой глоток кофе, стараясь избавиться от вкуса торта.
— Я должен идти, — решительно произнес он. — Вы обе можете остаться до завтра. Гостевые комнаты готовы. Но у меня другие планы на вечер. Вы должны меня простить.
Дафна посмотрела на Шарлин:
— Я говорила вам — это плохая идея. — Она криво улыбнулась негостеприимному Сэму. — Извини, Сэм. Твоя мать бывает иногда весьма настойчивой. —
Шарлин надула губы, но тоже извинилась:
— Иногда меня заносит. Пожалуйста, не рассказывай отцу. Иди к своей Аннелиз и помирись с ней.
Сэм устало улыбнулся женщинам:
— Я постараюсь. Если завтра к полудню от меня не будет вестей, ищите меня в реке.
Черный юмор отлично отражал его настроение. Как, черт побери, ему удалось повторить самую большую ошибку в своей жизни? С одной и той же женщиной. В прошлый раз, когда он отверг Аннелиз Вольф, она не разговаривала с ним более пяти лет. На этот раз будет только хуже. Ведь Сэм занимался с ней любовью, спорил с ней и неохотно расстался. И вот наконец Аннелиз приходит к нему «поговорить», а он предпочитает уделять время матери и гостье.
Сэм схватил ключи и пальто и побежал к своей машине.
Аннелиз расстроена, поэтому, скорее всего, она отправилась домой.
Она жила в элитном доме. На первом этаже Сэма встретили швейцар и консьерж — обоим мужчинам было около шестидесяти. Сэму повезло — их сыновья были его однокурсниками в университете. Обменявшись любезностями, он во всем им признался:
— Мы с Аннелиз встретились и поссорились. Я уверен, она дома и готовится мне отомстить. Я буду вам очень признателен, если вы дадите мне запасной ключ.
Пожилые мужчины переглянулись. Консьерж нахмурился:
— Я видел, как мисс Вольф поднималась к себе. Похоже, она плакала.
У Сэма сжалось сердце.
— Это долгая история. Моя мама заставила Аннелиз поверить — у меня другая женщина.
Седеющий мужчина пробормотал:
— Матери. Они восхитительны, но, черт побери, могут испортить сыновьям жизнь! Извините, мистер Эли. Я знаю, вы не намерены сделать ничего плохого, но я могу потерять работу.
— Хотя бы позвоните мисс Вольф и скажите, что я здесь, — попросил Сэм.
— Хорошо. Я позвоню. — Дозвонившись до Аннелиз, консьерж кратко переговорил с ней. Выражение его лица оставалось непроницаемым. Держа телефон в руке, он посмотрел на Сэма: — Она просила передать, что ей плевать на обещание, данное на Новый год. И еще… Вы лживый, двуликий мошенник и…
Сэм поднял руку:
— Я все понял. Можно мне с ней поговорить?
Консьерж передал ему телефонную трубку.
— Эй, принцесса! Пожалуйста, позволь мне подняться к тебе.
Он опешил, услышав ее хриплый от слез голос.
— Нет!
— Я собирался позвонить тебе сегодня вечером.
— Ха!
— Но когда я вернулся домой, то увидел там маму и Дафну. Я понятия не имел, что они приедут, клянусь!
— Ты ел ее булочки?
Странный вопрос застал Сэма врасплох.
— Да…
— Они восхитительные, не так ли?
— Да…
— А мой торт?
Сэму показалось — сейчас он провалится сквозь землю. Его сердце бешено колотилось, пока он задавался вопросом: как ответить Аннелиз?
Консьерж выхватил у него телефонную трубку:
— Ради всего святого, мисс Аннелиз! Я даю ему запасной ключ. Разбирайтесь наедине. — Повесив трубку, он порылся под столом и достал для Сэма ключ. — Удачи, парень!
Сэм понимал: ему необходимо составить план действий, прежде чем он встретится с Аннелиз лицом к лицу. Несмотря на прекрасные дипломатические способности, ему проще иметь дело со львом, чем с обозленной представительницей рода Вольф.
Открыв дверь ключом, он тихо вошел внутрь, положив вещи на столе у двери. Перед ним находилось просторное помещение — гостиная и открытая кухня, на которой царил беспорядок после приготовления торта.
Сглотнув, Сэм вытер влажный лоб тыльной стороной ладони.
— Где ты, принцесса?
Он подпрыгнул от неожиданности, когда Аннелиз появилась рядом с ним сбоку.
— Где, по-твоему, мне быть? Я здесь живу.
Она прошла мимо него к дивану и жестом указала ему на стоящее рядом кресло:
— Раз уж ты грубо ворвался в мой дом, говори, зачем пришел. У меня мало времени.
— Сомневаюсь.
Она уставилась на него:
— Что ты хочешь этим сказать?
Сэм пожал плечами:
— Ты приехала ко мне домой с предложением мира. И ты, должно быть, предполагала — я тебя не выгоню. Поэтому ты ничего не запланировала на сегодняшний вечер.
На Аннелиз были старые джинсы и простоватая рубашка. Сэм даже не предполагал, что у нее есть такая одежда. Ее волосы волнами ниспадали на спину, на ногах были толстые шерстяные носки.
Она смотрела на него пристально, холодно и презрительно.
— Я лишь планировала быстро поблагодарить тебя и оставить подарок. Оставаться я не собиралась. Ну, это ерунда!
Сэм поднялся на ноги и стал ходить туда-сюда, не в силах успокоиться.
— Это не ерунда. Совсем не ерунда. — Он махнул рукой в сторону кухни. — Ты готовила для меня.
На щеках Аннелиз появился румянец. Она настороженно смотрела на Сэма, пряча истинные эмоции.
— Это был эксперимент, не более того. Кстати, неудачный.
— Сегодня я тебя не отвергал, — твердо сказал он. — Это совсем не то, что произошло семь лет назад.
— Так я тебе и поверила!
Сэм закрыл глаза и сосчитал до тридцати.