Чтение онлайн

на главную

Жанры

Как ограбить швейцарский банк
Шрифт:

Он уловил копошение под землей. В этом месте была кроличья нора; теперь оставалось найти, где у нее вход.

Старый лис умел надолго застывать, дожидаясь, пока кролик достаточно далеко отойдет от норы. Потом приходила минута рывка. Два шага, прыжок, напряжение мышц… внезапный удар, как всегда. Безмолвие леса обещало ночь охоты и сюрпризов. Старый лис был готов замереть в засаде.

Примечания

1

Блин! ( нем. )

2

Что

ты там говоришь? ( нем. )

3

Не так ли? ( нем. )

4

Озеро, на котором стоит город Лугано. (Здесь и далее примеч. перев.)

5

Ставок больше нет (фр.).

6

Фирменное блюдо (фр.).

7

Прицеливающийся игрок (фр.).

8

Ударяющий (фр.).

9

Серединный игрок (фр.).

10

Круг (фр.), т. е. очерченный от руки на земле круг, из которого делают все броски во время игры.

11

Река, впадает в озеро Лугано.

12

Выставочный комплекс в Лугано.

13

Пригород Лугано.

14

Безопасность (англ.).

15

Частный банкир (англ.).

16

«Нагель» (Natel) – термин, используемый исключительно в Швейцарии и в Лихтенштейне для обозначения сотовых телефонов.

17

Данте Алигьери. Божественная комедия. Чистилище, 2, 79–81, пер. М.Лозинского.

18

Там же, ст. 82–84.

19

На выбор; по собственному усмотрению (фр.).

20

«Ни эти отлучки, ни эти корабли, ни эти путешествия, которые потрясают нас» (фр). Из песни Жака Бреля «On n\'oublie rien» («Ничто не забывается»).

21

«Не забывается ровным счетом ничего, мы привыкаем, вот и всё» (фр.).

22

Траппер – охотник на пушного зверя на Диком Западе в двадцатые годы XIX века.

23

Район Лугано.

24

Банковское обслуживание состоятельных лиц (англ.).

25

Сверхвысокая

чистая стоимость (англ.).

26

Свиные сосиски для обжаривания на сковороде или на гриле.

27

Стало быть, ты Сальвиати (нем.).

28

UBP, Union Bancaire Privée (фр.)  – частный швейцарский банк.

29

UBS, Union Bank of Switzerland (агнл.)  – один из крупнейших банков Швейцарии.

30

Прохладительный газированный напиток на основе воды и сахара.

31

Данте Алигьери. Божественная комедия. Чистилище, 1, 118–120, пер. М. Лозинского.

32

Живая музыка (англ.).

33

Ария из оперы Джорджа Гершвина «Порги и Бесс».

34

Потанцуем? (англ.)

35

Овомальтин – национальный швейцарский напиток на основе ячменного солода, обезжиренного молока, какао, яиц и дрожжей.

36

Имеется в виду река Тичино.

37

Банки уходят, банкинг приходит (англ.).

38

В буквальном переводе с английского – «открытое пространство»: способ организации офисного пространства, при котором рабочие места сотрудников находятся в одном большом помещении и отделены друг от друга лишь тонкими перегородками.

39

«Боги Йорубы» (англ.).

40

«О дожде хочу слышать от вас, не о ясной погоде…» (фр.)

41

«Лазурь небес меня бесит, ведь любовью самой большою, что была мне дана на земле, я обязан погоде плохой… с грозового неба упала любовь на меня…» (фр.)

42

Ах, черт, да ты что, спятил? (фр.)

43

Наг Арнольди (р. 1928) – швейцарский скульптор и живописец. Одна из его скульптур – «Рука творца» – находится в Санкт-Петербурге.

44

Феличе Филиппини (1917–1988) – швейцарский художник, писатель и переводчик.

45

Политика чистого стола (англ.).

46

После трапезы – прогулка (лат.).

Поделиться:
Популярные книги

Ученичество. Книга 1

Понарошку Евгений
1. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 1

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Цвик Катерина Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.46
рейтинг книги
Вопреки судьбе, или В другой мир за счастьем

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3