Как отказать красивому мужчине (Оливия Джоулз, или пылкое воображение) (др. перевод)
Шрифт:
– Отлично. А я смогу получить свои вещи назад, когда вернусь?
– Если все пройдет так, как мы задумали, – сказал Скотт, – ты получишь возможность опустошить все прилавки в магазинах «Гуччи», «Тиффани», «Дольче и Габбана» за счет Правительства ее величества.
Оливия просияла.
В одной из сережек в виде морской звезды от «Тиффани» был спрятан крошечный GPS-маячок, который позволит отследить все передвижения Оливии во время опасной экспедиции через спутниковую геолокационную систему.
– Устройство нового поколения, лучшая
– А под землей?
– Вряд ли, – ответил Уиджетт, почему-то пряча глаза.
Во второй сережке в виде морской звезды была спрятана ампула с цианистым калием.
– А теперь перейдем к пистолету, – произнес Скотт Рич. Оливия посмотрела на него с ужасом. Она уже изучила лезвия, спрятанные в каблуках-шпильках ее туфелек, пояс в стиле ретро от «Дольче и Габбана», сделанный из золотых монет, которыми можно расплатиться, если она попадет в непредвиденную ситуацию, стилет и шприц с транквилизатором, вделанные вместо косточек в бюстгальтер. Она отказалась от броши с системой впрыскивания транквилизатора, заявив, что любая женщина моложе шестидесяти, нацепившая брошь, неизбежно вызовет подозрение.
– Я не собираюсь брать с собой пистолет.
Профессор со Скоттом смотрели на нее ничего не понимающим взглядом.
– Он скорее доставит мне неприятности, чем убережет от них. Как я могу носить пистолет, если я всего лишь журналистка, пишущая статьи о путешествиях? К тому же я говорила Ферамо, что ненавижу убийства и насилие.
Скотт Рич и Уиджетт недоуменно переглянулись.
– Позволь-ка мне кое-что тебе объяснить, – заявил Скотт. – Ты едешь не на романтическое свидание. Это крайне опасная, связанная с огромными расходами и, возможно, немалыми человеческими жертвами военная операция.
– Ну нет, позволь мне объяснить тебе свою позицию, – произнесла Оливия, которую била мелкая дрожь. – Я прекрасно осознаю всю опасность, но все равно иду на это. Если бы ваши опытные оперативники, прошедшие специальную подготовку, могли бы сделать то, ради чего вы меня посылаете к Ферамо, вы бы послали туда их. Но вам нужна именно я, такая, какая есть. Именно оставаясь собой, мне удалось подобраться к объекту так близко. Поэтому или заткнитесь и позвольте мне действовать, как считаю нужным, или отправляйтесь сами соблазнять Пьера Ферамо в бедуинской палатке посреди суданской пустыни.
Наступила мертвая тишина. Потом Уиджетт начал тихонько напевать себе под нос: «Тра-та-та… Тра-та-та». Потом он обратился к Скотту:
– Есть еще вопросы, Рич? Ценные соображения? Глубокомысленные комментарии? Нет? Вот и хорошо. Тогда, может, продолжим? Оливия, давайте посмотрим, как вы обращаетесь с пистолетом, а потом решим, стоит ли его брать с собой.
Глава 46
Скотт Рич стоял за спиной Оливии, мягко подталкивая ее, чтобы она приняла правильную для стрельбы позу. Его пальцы лежали
– Надо гасить отдачу руками, чтобы тело не дергалось. А теперь о-очень плавно, – он положил ее палец на спусковой крючок, – без резких движений, нажимаешь на курок. Ну как, готова?
Тут дверь с шумом распахнулась. Это был Додд.
– Извините, что помешал, сэр…
Скотт издал тяжелый вздох.
– Что случилось?
– Тут идут постоянные звонки на мобильный телефон мисс Джоулз. Профессор Уиджетт считает, что ей стоит перезвонить прямо сейчас. Не хотелось бы, чтобы ее друзья заявили в полицию об ее исчезновении.
Скотт жестом показал Оливии, чтобы та взяла телефон.
– Сейчас прослушаем последнее сообщение. Боюсь, придется включить громкую связь, мисс Джоулз. Вы не возражаете?
Оливия кивнула в знак согласия. Скотт прислонился к стене и стоял там с саркастическим видом, скрестив на груди руки.
– Оливия, это снова Кейт. Черт побери, где тебя носит? Если ты свалила в Гондурас из-за своего увлечения этим дурацким плейбоем в стиле Доди аль-Файеда, я с тебя шкуру спущу! Звонила тебе уже раз четыреста. Если не отзвонишься мне до конца дня, я сообщу в полицию о твоей пропаже.
– Я сейчас наберу этот номер, и вы поговорите, – сказал компьютерщик.
– Э-э-э… Ну ладно, – ответила Оливия. – Только на этот раз громкую связь не включайте, хорошо?
– Ну разумеется.
– Привет, Кейт, – виновато произнесла Оливия.
Из трубки полилась полная негодования тирада.
– Ну ладно, проехали. – Кейт выпустила пар, и теперь в ее голосе звучало неприкрытое любопытство. – Ты таки с ним трахнулась?
– Представь себе, нет, – ответила Оливия.
– А как насчет обжимашек и поцелуйчиков?
Оливия напрягла память.
– Ну, как без этого? – призналась она. – Было здорово, но только… э-э-э… не с ним. – Она замолчала, смущенно посматривая на Скотта.
– Что?! Ты помчалась за этим типом в Гондурас, а целовалась там с кем-то другим? Просто невероятное легкомыслие!
– Ш-ш-ш… – зашипела Оливия. – Послушай, я сейчас не могу говорить.
– Оливия, с тобой все в порядке? Если что-то не так, просто скажи «нет», и я обращусь в полицию.
– Нет!!! То есть да, со мной все в порядке.
Скотт наклонился и сунул ей в руку записку.
– Подожди минутку, Кейт.
Записка гласила:
Скажи ей, что у тебя в полном разгаре новый роман. С тобой все в порядке, но говорить сейчас не можешь, потому что не одна и все такое прочее. А мы с ней потом свяжемся и все объясним.
Она посмотрела на Скотта, который поднял бровь, став еще привлекательнее, и одобряюще кивнул.
– Дело в том, что у меня тут новый роман нарисовался. Все в порядке, но я сейчас не одна… Ну, ты понимаешь… Завтра позвоню и все подробно расскажу.