Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Шрифт:
Эмилио вышел из комнаты и прикрыл дверь. Алиса слышала, как он раздал гвардейцам приказы, чтобы берегли её как зеницу ока.
Адреналин продолжал бурлить в крови, однако Алиса заставила себя сесть и успокоиться. На данный момент от неё ничего не зависело. Но она верила, что король и его гвардейцы отыщут того, кто стрелял. Кто же это был? Эмилио полагает, что кто -то из своих, но ей не верилось, что изменник притаился в свите короля. Это ведь мог быть кто -то чужой. Существует ненулевая вероятность, что на острове есть посторонние.
— он оглушён.
Оставалось только ждать. Когда изменник будет пойман, Эмилио придёт рассказать Алисе обо всём. Сколько это займёт времени? Оно и так неумолимо истекало. С того момента, как они с королём отыскали место, где предположительно растут чёрные нарциссы, Алису не покидала мысль, что эта ночь может стать для неё последней в этом мире. Эх, тревожной она вышла. Алиса хотела бы всё же, чтобы у них с Эмилио было несколько спокойных часов, которые принадлежали бы только им. Лишь он и она. Алиса забрала бы отсюда эти воспоминания, они остались бы с нею навсегда. Сердце сжала непонятная
тоска. Завтра они расстанутся. Она больше не увидит своего короля. Так ли уж сильно она хочет поскорее исчезнуть отсюда?
Глава 55. Гениальная идея
Алиса не заметила, как заснула. Удивительно, разве можно отключиться, когда в замке происходят такие невероятные тревожные события? Тем не менее, факт остаётся фактом
— Алису сморил сон. Видимо, это была защитная реакция организма на сильный стресс.
Когда она проснулась, долго не могла понять, какое сейчас время суток. В комнате царил полумрак. Окно было забаррикадировано, поэтому света почти не пропускало. Слух напрягала удивительная тишина.
Алиса решила, что скоро рассвет, поэтому резко села в кровати. Сегодня у неё исключительно ответственный день — предстоит опасная вылазка за нарциссами. А перед тем она хотела повидаться со своей свитой и на всякий случай попрощаться. Если всё получится, то в замок она уже не вернётся. Сердце сдавила вчерашняя тоска. Как же будет тяжело расстаться с теми, кто стал ей почти семьёй. А ещё тяжелее с Эмилио.
Вчера он сказал ей столько всего, признался, что влюблён, а она ничего не ответила — решила, что лучше не говорить о чувствах перед расставанием. Лучшим прощанием была бы ночь любви, но не вышло.
Алиса испытала настоящую досаду на себя — и надо было ей отключиться?! Проспала последние спокойные часы, которые могла бы провести с Эмилио. Пусть бы они просто разговаривали, общались. В последнее время ей это стало нравиться. Положа руку на сердце, в её жизни ещё не было мужчины, с кем бы ей было так интересно беседовать. Он не похож на её земных приятелей. Совсем не похож. Есть в Эмилио что-то, что кардинально отличает его от них. Алиса умывалась, приводила себя в порядок, постоянно рассуждая,
Он глубокий, а она ещё не исследовала все его глубины. Эх, так ли уж сильно ей хочется немедленно исчезнуть отсюда?
Взбодрившись водными процедурами, Алиса почувствовала готовность отправиться к королю. Первым делом хотелось узнать, удалось ли поймать изменника. А дальше всё по плану — завтрак и быстрые сборы в дорогу.
Алиса подошла к двери, открыла её, но выйти в коридор не смогла — ей преградили путь двое гвардейцев.
— Ваше величество, в целях безопасности вам лучше оставаться в ваших покоях.
Что ещё за новости?
— Изменник так пока и не задержан? — предположила Алиса.
Никакой другой причины не давать ей выйти из комнаты она не видела.
— Задержан, моя королева, — отчитался Костильо.
— Тогда в чём же дело?
— Приказ короля, — пояснил он. — Действуем по протоколу номер один.
Для Алисы номера протоколов ни о чём не говорили. Ей ещё не представилась возможность изучить документы, которые касались безопасности.
— Хорошо. Тогда пригласите в мои покои его величество.
— Короля нет в замке.
У Алисы в груди похолодело от догадки.
— А где же он?
— Его величество просил передать вам вот это, — Костильо протянул ей конверт и закрыл дверь её покоев, будто она тут пленница.
Недобрые предчувствия усилились. Неужели Эмилио отправился за нарциссом без Алисы? Не хотел, чтобы она сорвала цветок и исчезла отсюда? Не желал её отпустить? Решил оставить здесь силой? Нет, не может быть. Он не мог её предать.
Она развернула послание и начала читать.
Моя дорогая Алиса,
я знаю, что мои действия вызовут у тебя негодование, но я не имел права поступить иначе.
Я отправился за нарциссом в сопровождении трёх надёжных людей. Прости, но тебя взять с собой не мог. Ты слишком мне дорога, чтобы подвергать тебя такому риску.
У Алисы ком встал в горле. Её худшие подозрения оправдались. Это предательство. Как Эмилио мог так с ней поступить? Лишить её возможности вернуться домой. Она имеет право сама решать, рисковать ей или нет, но он всё решил за неё.
Путешествие по проклятому острову таит в себе смертельную опасность. Добраться до нарциссов не получалось почти ни у кого. Более того, у меня есть опасения, что на острове находятся враги короны, которые не упустят случая воспользоваться ситуацией и поквитаться с королевской четой. Я не имею права подставлять под удар одновременно и себя, и тебя.
Главное правило безопасности, протокол номер один, гласит, что если одна из королевских особ подвергается смертельной опасности, вторая должна быть взята под усиленную охрану. Нельзя оставить королевство без правителя. Если со мной что-нибудь случится, ответственность за трон ляжет на тебя.