Кальян
Шрифт:
– Я верю, что мир может стать лучше, если явить ему правду, в нашем случае, разоблачить и уничтожить Черные Шахматы.
– Правду, - думает Фабиола.
– Не уверена, что всем нам захочется ее знать. Что ты задумала?
– Как я уже сказала, собрать хороших парней. Джек со мной в лечебнице. Я найду способ вытащить Мартовского Зайка из Норы. Не уверена, какова роль Льюиса во всем этом. То есть, жив он или мертв? Но я не так уж сильно переживаю за него, как за маленькую девочку.
– Время говорить о ней еще не пришло, - говорит Фабиола.
– Поэтому я бы пока отложила
Я встретила ее взгляд.
– А Вы?
– А что я?
– Вы в деле? Если да, то, по - моему мнению, Вы должны стать нашим лидером.
– В обычной ситуации, я бы так и поступила. Но я не надеваю свои белые одежды, чтобы разжигать войны. Я ношу их, чтобы стереть из памяти былые времена Страны Чудес, когда мои руки были по локоть в крови.
Я равнодушна к ее словам.
– Мое время и сила посвящены людям, которые ищут спокойствия в этом мире, - продолжает она.
– Я могу давать советы, быть находчивой, но не собираюсь становиться частью Войны Страны Чудес, когда она начнется. Моя настоящая борьба заключается в том, чтобы избегать войны.
Я разочарована. Я-то надеялась, что она поможет, вместо того, чтобы разбираться с интригами Пиллара - он уж точно не из хороших парней.
– По-крайней мере, помогите выбрать нам имя, вместо Шестерых Невозможных.
– Я издаю неловкий смешок.
– Оно уже выбрано, - отвечает она.
– Инклинги.
– Уже выбрано?
– Пророчество Страны Чудес: Алиса вернется и положит конец Черным Шахматам. Мы, конечно же, не собираемся в который раз спорить она ты, или нет.
– Пророчество.
– Неужели Пиллар нашел меня по этой причине.
– Инклинги?
– Названо в честь места встречи. Бар, известный также как Птица, ранее был известен как Орел и Малыш. Это рядом с Оксфордским Университетом. Место особое. Величайшие люди, что боролись со злом еще до тебя, частенько в него захаживали.
– Я кого-нибудь из них знаю?
– Ну, конечно, - Наконец, улыбается она.
– Д. Р. Р. Толкиен и К. С. Льюис, которые написали Властелина Колец и Хроники Нарнии.
Я склоняю голову набок. Фабиола ощущает мое замешательство.
– Намёки - название сообщества элитных писателей, которые встречались в баре. Льюис Кэррол большую часть своего времени предпочитал проводить именно там, почти целый век до появления Толкиена и К. С. Льюиса, когда еще даже не было бара. Говорят, там были найдены его дневники. Поэтому они регулярно назначали там встречи.
– Прошу прощения, но я не улавливаю связи, Фабиола. Те писатели знали, о....?
– Войнах Страны Чудес, - договаривает Фабиола. – А, по-твоему, откуда взялись все эти эпичные фантазии из Властелина Колец и Хроник Нарнии?
Я не могу вымолвить ни слова. Я начинаю понимать, каким образом Страна Чудес связанасо всем.
– Им было суждено вдохновить поколения и взрастить в них идею борьбы добра со злом в этом мире, - Фабиола замолкает, чтобы убедиться, я слушаю.
– Они незаметно использовали литературу, чтобы подготовить людей к Войнам Страны Чудес.
Глава 3
Бар
Шофер наблюдал, как Пиллар уже в сотый раз стучит тростью по полу. Его работодатель уже некоторое время сидел один в баре, глядя на золотой ключик в своей руке. Шофер очень редко видел Пиллара таким мрачным, а не ярким и не от мира сего человеком, каким он обычно был.
Пиллар только что выкупил этот старый бар. За полтора миллиона фунтов. Шофер удивился, неужели он истратил столько денег только для того, чтобы стучать тростью и пялиться на ключ. Почему именно этот бар? В Оксфорде была дюжина баров с богатой историей, большинство по-настоящему приносили прибыль.
Шофер задумался, слышал ли Пиллар о новом Монстре - Чудеснике, именующим себя Льюисом Кэрролом. Стал бы тогда он вот так вот здесь рассиживаться? Судя по всему, Пиллар сейчас меньше всего был настроен на беседу.
– Нанять кого-нибудь снести это место?
– прошептал шофер.
– Нет необходимости, - ответил Пиллар, не отрывая глаз от ключа.
– Скоро сюда примчится Алиса. Мне не терпится увидеть, сможет ли она приготовить хороший чай, как у Шляпника в Стране Чудес.
– Алиса?
– Ну, скажем так, она вот-вот соберет свою команду и выступит против Черных Шахмат.
– Пиллар сунул ключ рядом со своими часами в нагрудный кармашек. Он бережно похлопал по нему в руке, обтянутой белой перчаткой.
– Это первый настоящий шаг к Войне.
– Значит, это происходит на самом деле?
– Войны неизбежны, мой никудышный водитель.
– Пиллар поднялся и элегантно стукнул тростью.
– А вот победы - нет.
– Войны вроде этих?
– Шофер включил телевизор. Шестичасовые новости сообщали об инциденте с жутким типом, похожим на Льюиса Кэрролла, который во всеуслышание заявил, что распространит по всему миру ужасную чуму.
– И это только верхушка айсберга, - сказал Пиллар.
– Надеюсь, ты сам не курил один из этих кальянов.
– Вовсе нет, Профессор. Я не поклонник пузырей, - загордился шофер.
– Но могу ли я поинтересоваться: чума настоящая?
– На самом деле, выглядит очень даже правдоподобно.
Шофер был не уверен, что это значило на самом деле.
– Подготовь мой самолет, - сказал Пиллар, медленно приходя в хорошее настроение.
– Самолет в Ватикане. Вы же сами предоставили его Алисе этим утром.
– Да не этот самолет.
– Пиллар стукнул тростью об пол.
Шофер проглотил ком в горле.
– Вы имеете в виду Военный Самолет?
Пиллар кивнул, закрывая глаза в то же мгновение.
– На самом деле, я хочу, чтобы все мои самолеты были готовы. Мотоциклы тоже. Не забудь об оружии.
Самолетами не пользовались с тех самых пор, как Пиллар вошел в раж, убив двенадцать людей.
– Куда мы направляемся, Профессор?
– Мы нанесем визит самой тьме, - ответил Пиллар, переключая внимание на новости.
– Добро пожаловать домой, Льюис Кэрролл. Давненько не виделись.