Камень ацтеков
Шрифт:
Его накрыло с головой. Вокруг шумели мириады крошечных воздушных пузырьков. Глаза щипало от морской соли.
Как только волна сошла, Баррет зашвырнул пса подальше — в сухой безопасный песок, потом кое-как, спотыкаясь и падая, сам выбрался на полосу мокрого пляжа.
— Саундер!
Щенок взвизгнул и прижался к ногам человека.
Лес стоял стеной, шум ветра заглушал ночные крики животных, мотались кроны пальм под ураганным ветром, и ошметки сорванной зелени летели то в пса, то в человека, чтобы потом унестись в море.
Баррет немного задержался, высматривая среди адского кипения воды следы своего судна. Их не было, хотя,
Он усмехнулся, повернулся спиной к «Фоме» и быстро пошел в сторону наполненной шорохами, влажной и настороженной стены леса.
— Не отставай, Саундер. Бой еще не кончен. Мы уйдем в заросли и отыщем там уцелевших.
Глава 26. Схватка
Рассвет застал команды обоих парусников в отчаянном положении. Шторм утих, но то, что было когда-то «Святым Фомой» сейчас представляло собой беспорядочное полузатонувшее скопище такелажа. От пиратского люггера не осталось ничего. Утром крупные крабы грелись, рассевшись на обломках досок. Волны долго трепали книгу доктора Кида, покуда не выбросили ее на чистый песок. Там ветер подсушил книгу и открыл ее на случайной странице:
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Противники засели в лесу, но ни у кого не было ни сил, ни желания, ни лопат, чтоб насыпать земляные валы. Пушки, впрочем, утонули в заливе. Ружей осталось немного — ночью их бросили, опасаясь, что груз утянет пловцов на дно. Теперь испанцы расположились ближе к восточной оконечности острова, и Баррет с тревогой наблюдал, как край солнца поднимается над лесом — это солнце слепило глаза немногим уцелевшим стрелкам.
Генри Кид так и не появился, теперь Питер уже не сомневался, что врач мертв, он только не знал, произошло ли самое худшее до или после спуска каноэ. Кид мог поскользнулся на наклонной палубе и упасть в воду. Раймонд теперь поменял свое мнение и клялся, что доктор был в лодке, но кроме него Генри не видел никто, и Баррет понял, что надеяться больше не на что.
Как ни странно, уцелел Брасье — выплыл еще ночью, держась здоровой рукой за обломок разбитого каноэ. Сейчас он сидел в стороне, стараясь не привлекать к себе внимания. Ролан так и не сумел избавиться от кандальных браслетов, он охрип, потерял голос и сильно, как в лихорадке, дрожал. Баррет осмотрел француза, но не нашел симптомов заразных болезней. По мнению капитана, тот умудрился простудиться.
Саммер устроилась у бездымного костерка, поджав колени к подбородку, ее светлые волосы расплелись и падали на плечи, очень светлые, почти ледяные глаза смотрели сквозь Питера куда-то в неразличимую никем точку. Совсем рядом неунывающий Джо, чудом сохранивший карабин и перевязь, тщательно проверял заряды. Его обычный облик почти не изменился. Молодость делала незаметными следы усталости, зато эти следы сильно проступили на лицах других моряков.
— Один из наших пленников сбежал — тот самый мальчишка.
— А негр?
— Черный слуга остался, ему на люггере было не хуже, чем у хозяина-испанца. Так что, будем драться, капитан?
— По правде говоря, нам нечего терять, но и нечего добыть в этой драке. Барк затонул,
— Вы предлагаете сдаться?
— Будь испанские галеоны на горизонте и будь это три года назад, я бы, побранившись в душе, сказал — да. Сейчас сдача нам не поможет. У Англии с Испанией мир, Морган открестился от прежних друзей. Ожерон нас не защитит, потому что не сможет. Для испанцев мы — только бандиты.
— Повесят?
— Можешь не сомневаться.
— Тогда остается напасть первыми. Перебьем засевших на острове, покуда не пришли их корабли…
Баррет по привычке тронул поясную сумку с волшебной кружкой. Миг спустя его охватило странное нежелание проверять.
«Если кружка черная, я все равно не могу сделать ничего другого. Пусть будет так, как предлагает Джо».
Так, в ранний час, под крики попугаев и свист ветра в кронах, на небольшом острове началась стычка между людьми, которые только накануне чудом избежали гибели в воде.
Никто не понял, кем был сделан первый выстрел.
— Экономьте боевой припас, дураки, — прикрикнул Баррет.
Стреляли, впрочем, и так не густо. Противники сблизились и пустили в ход шпаги и абордажные сабли. Чаща сильно ограничивала видимость, сплоченной атаки не получилось ни с одной стороны. Бойцы рассыпались кто куда, отыскивая врага по голосам, звуку металла и колебанию ветвей и кустов.
— Держитесь вместе, не разбредаться! — орал Питер, но в этот утренний час словно бы помешательство охватило людей. Стремление убивать перевесило желание уцелеть. Кто-то рубился, кто-то, затаившись, хладнокровно поджидал подходящую мишень. Оставшиеся ночью и вовсе без оружия сцепились в рукопашной схватке, которая скорее напоминала драку.
Баррет кричал, пытался командовать, но звуки леса и нежелание слушать гасили его призывы.
Около десятка англичан, впрочем, умудрились держаться вместе. Винд, хладнокровно раз за разом заряжая ружье, каждым выстрелом поражал врага. Саммер молчала — она сидела не двигаясь, не обращая внимания на редкие пули, которые летели в ее сторону. Один раз Баррет видел, как чуть правее ее виска упала сломленная ветка. Памела хладнокровно подобрала обрывок зелени со своего платья и отбросила его в сторону.
«Господи, — подумал Баррет, — хоть бы случилось что-то, что остановит эту бессмыслицу».
— Баррет! Капитан!
Винд вытирал со лба пот покрытой пороховой копотью рукою.
— Их слишком много. Мне кажется, лучше отступить.
— Куда? Нам некуда бежать, парень. И мы, и кастильские негодяи заперты на этом острове словно крысы в крысоловке.
— Можно попытаться снова сесть в каноэ и отчалить от берега. Остальным лодкам мы испортим весла. Если постараться, можно добраться до соседнего острова. Это лучше, чем бессмысленная бойня. С нами мисс Саммер, капитан.