Камни вместо сердец
Шрифт:
– Пока она в полной безопасности. И находится в роте капитана Ликона, ныне пребывающей в попечении мастера Филипа Уэста. На «Мэри-Роз». А теперь, мастер Шардлейк, мне кажется, что нам с вами нужно обстоятельно поговорить.
Глава 44
Перед складным столом были расставлены табуреты, и Рич жестом приказал мне сесть. А потом он наклонился вперед, соединил вместе свои небольшие ухоженные ладони и оперся на них подбородком. Прошелестели его манжеты, и на лице сэра Ричарда воцарилась детская насмешка, хотя его серые глаза смотрели на меня холодно и жестко.
– Я
– Я слышал, что наша артиллерия способна не пустить их в Портсмутскую гавань, – сказал я.
– Да. Но если они намереваются закупорить в ней наш флот – что, вероятно, они пытались сделать сегодня – или потопить его, то они могут воспользоваться галеями для высадки на остров Портси. Вы видели, как сюда доставляют пушки, как вкапывают жерди для защиты стрелков. – Помолчав, квартирмейстер внимательно посмотрел на меня. – Что же, нас может ожидать генеральное сражение. Быть может, здесь, на берегу моря. – И он кивнул в сторону полога шатра.
Я не стал отвечать… пусть поговорит, подумал я, посмотрим, что он скажет. Понимает ли он то, что я уже догадался о многом? Наверное, да, иначе не принял бы меня в своем шатре. Кожа под глазом Рича дернулась, и я понял, в каком напряжении он находится.
– Теперь к делу, – внезапно проговорил он. – Эта девица, так? Явилась сюда и записалась в солдаты. Странный поступок.
– Так вы знаете, что Хью Кертис на самом деле Эмма?
– Да. Впрочем, лишь со вчерашнего дня, когда об этом рассказал мне мой старый знакомый сэр Квинтин Приддис, перед тем, как мы с вами встретились возле ратуши. Он сообщил мне об этом, так как побоялся, что вы уже обо всем догадались. Старик сам замешан в этом обмане.
– Я знаю это.
– Когда вы узнали?
– Сегодня. Эмма Кертис бежала в Портсмут как раз в результате моего разоблачения. Она давно хотела в армию. Теперь ей нечего терять.
Ричард склонил вперед голову, напомнив мне позой хищную птицу:
– Только сегодня, мастер Шардлейк? А я предполагал, что вы давно уже разнюхали этот удивительный факт. Я переоценил вас. – Он ненадолго задумался. – Насколько я понимаю, девица Кертис попала в число тех людей, которых вы стремитесь облагодетельствовать добрыми делами, так? Подобно Элизабет Вентворт во дни нашей первой встречи или старому мастеру Ренну из Йорка?
– Но если вы знали, что Хью Кертис на самом деле девушка, то почему разрешили ей попасть на борт «Мэри-Роз»?
Мой собеседник улыбнулся:
– Представилась мне такая возможность, брат Шардлейк. Всю свою жизнь я искал возможности. Вот поэтому я и состою в Тайном совете. Отвечая за поставки, я проверяю ежедневные отчеты о наличии солдат в строю: сколько солдат дезертировало или заболело, сколько поступило добровольцев. Два часа назад мне доставили вот это. – Он пробежал пальцем по стопке документов, извлек из нее один лист и передал его мне. В глаза мне бросилось имя: «Хью Кертис, 18 лет, Хойленд. Рота сэра Франклина Гиффарда».
– Можете себе представить, – проговорил Рич, – насколько я изумился, увидев это имя. A зная от Приддиса, что вы числите его – или, точнее, ее – среди своих протеже,
– Вы используете ее для торговли со мной.
Сэр Рич снова наклонился вперед:
– Увидев этот список, я прямиком направился в Портсмут. Появились французы, король сошел на берег с «Грейт-Гарри», кругом были солдаты, ожидавшие отправки на корабли. Некоторые из старших офицеров также сошли на берег, проследить, чтобы каждый корабль получил все то, что ему причиталось, в том числе и Филип Уэст.
Квартирмейстер перевел взгляд на меня.
– Да, – согласился я. – Уэст.
– Стрелки вашего друга, капитана Ликона, должны были отправиться на борт «Грейт-Гарри», но я переговорил с Уэстом и устроил, чтобы их направили на «Мэри-Роз». Там он может присматривать за Эммой Кертис. А потом я вернулся сюда, чтобы убедиться в том, что вы последуете за ней. Для меня она ничего не значит и никогда не значила. Эти уличные мальчишки, которых я натравил на вас, не сумели донести до вас суть дела. За что и были наказаны. – Ричард опять обратил ко мне ледяные глаза. – Вы должны были бросить другое дело, не связанное с Хью Кертисом. О вашем интересе к которому сообщил мне мой агент, мастер Миллинг из Суда по делам опеки.
– Дело Эллен Феттиплейс, – со вздохом проговорил я. – Оно связывает вас с Уэстом. Это вы были с ним в Рольфсвуде девятнадцать лет назад.
Рич вновь откинулся на спинку кресла. Лицо его сделалось бесстрастным:
– Итак, вы знаете об этом.
– Осознав, что вы никак не связаны с делом Кертиса, я невольно пришел к этому выводу.
– Кто еще знает об этом? – резким тоном спросил мой собеседник.
– Барак, – солгал я. – A я отослал его в Лондон.
Ричард задумался. Тут его окликнул голос снаружи:
– Сэр?
Досада исказила лицо Рича.
– Войди, Колин, – разрешил он недовольным тоном.
Полог откинулся, и в шатре с подсвечником в руках появился рослый, наделенный крупными чертами лица молодой человек, на одежде которого выделялись две литеры «РР». Сэр Ричард указал ему в сторону канделябра, и слуга зажег свечи, озарившие шатер желтым светом.
– Какие новости? – спросил его квартирмейстер.
– Французы отступили, – сообщил Колин.
– Солдаты сегодня останутся на кораблях?
– Да, сэр. Они должны быть готовы к отражению натиска французов с первым же светом. Сэр, пришло известие о том, что через час в шатре короля собирается Тайный совет.
– Гибель господня! – рявкнул Рич. – Что же ты не сказал мне об этом сразу, как только вошел?!
Парень покраснел:
– Я…
– Известия от Тайного совета следует передавать мне в первую очередь… сколько уже раз я говорил тебе об этом? Убирайся! – отрезал квартирмейстер. – Но далеко не уходи, чтобы ты услышал звон колокольчика.