Каникулы в стране сказок
Шрифт:
Оля сказала тихо:
— Знаешь, Яло, о чем я вдруг подумала, когда увидела Гурда? Я подумала, что настоящая пионерка не может заботиться только о себе, когда другие нуждаются в ее помощи. — Она порывисто протянула спутнице руку: — Давай больше никогда не будем ссориться, Яло! Я знаю, что ты хорошая девочка и непременно освободишься от своих недостатков. Нужно только по-настоящему захотеть. Я это знаю по себе… Ведь у тебя добрые глаза, а значит, и сердце доброе. Ты просто капризничаешь.
Прихрамывая
— Уважаемая стража, — сказала Оля, — нам очень, очень нужно видеть его величество короля Топседа!
— Что-о-о?..
Стражники расхохотались так громко, что девочки испуганно отскочили в сторону.
— Девчонки, кажется, рехнулись, — сказал один из них.
— Проваливайте! — крикнул другой. — Слышите?
Девочки побрели вдоль ограды.
— Я говорила тебе, что нам во дворец не попасть… — вздохнула Яло, со страхом оглядываясь на стражников, которые все еще громко смеялись.
Оля стиснула ей руку.
— Никогда не нужно терять надежды, Яло! Так говорил мне папа. Только раньше я как-то не задумывалась над этими словами.
— Никакой надежды больше нет… Я очень устала… У меня болит нога, и я хочу есть… — ныла Яло.
— Давай попробуем обойти вокруг дворца и найти другой вход.
— Это значит, нам придется пройти еще несколько километров.
— Пусть даже сто километров! Мы должны сделать все, чтобы спасти Гурда! — сказала Оля и подумала: «Вот так же ныла и я, когда мы шли к больной Кате».
Яло начала отставать.
— Дальше я идти не могу, — жалобно простонала она наконец и села на землю.
— Яло, милая, ну потерпи еще немного…
— Не могу. — Из глаз Яло закапали слезы и зазвенели о плиты мостовой.
В это время мимо девочек со скрипом проезжали какие-то подводы, покрытые блестящими брезентами.
— Что это везут? — спросила Оля.
— Вероятно, провизию в дворцовую кухню, — рассеянно ответила Яло и вдруг оживилась. — А что, если…
Она вскочила и потянула подругу за рукав.
— Я все придумала, Оля, скорей! Давай попробуем попасть во дворец вместе с этим обозом.
Прихрамывая и морщась от боли, девочки догнали последнюю подводу, вскочили на нее и забрались под брезент. Под брезентом они нащупали несколько корзин с чем-то пушистым и мягким. Посовещавшись шепотом, Оля и Яло влезли в одну из корзин и зарылись во что-то пушистое. Обоз между тем остановился. Девочки почувствовали, что корзину, в которой они спрятались, сняли с телеги и куда-то несут. Оттого, что потянуло горячим воздухом и запахло жареным, девочки поняли, что их принесли в кухню.
— Что в этой корзине? — раздался чей-то резкий голос.
— Двадцать фазанов, господин главный повар, — хрипло ответил другой. — Они такие тяжелые, что обрывают нам руки.
— Охота была удачная, жаловаться не приходится, — добавил третий.
— Поставьте корзину вот здесь, у стены, — последовало приказание, и корзина стукнулась об пол.
В кухне кто-то сновал взад и вперед, звенела посуда, стучали ножи, и было слышно, как на плите что-то шипело и дребезжали крышки кастрюль. Однако мало-помалу все стихло, и издалека донесся голос:
— Тетушка Аксал!
— Да, господин главный повар, — ответили вблизи.
— Там осталась корзина с фазанами. Разбери ее и вынеси фазанов на лед. А я пошел спать.
— Слушаю, господин главный повар.
Возле корзины раздались шаги, и фазаны над головами девочек зашевелились.
Глава пятая,
в которой Оля и Яло приобретают друга в лице тетушки Аксал и превращаются в придворных пажей
— Вот так фазаны! — изумленно воскликнула тетушка Аксал. — Клянусь всеми кривыми зеркалами королевства, я, старая кухарка, никогда не видела дичи с бантами в косах!
Перепачканные, сконфуженные, девочки встали перед женщиной в белом колпаке, который как город поднимался над ее красным добродушным лицом.
— Ах вы, фазанята! Да как же вы попали в эту корзину? Недаром, видно, сказали, что охота была удачная!
— Мы… мы… — сказала Яло, облизывая пересохшие губы, — мы заблудились…
— Заблудились? — насмешливо перебила кухарка. — Однако шутки плохи. Знаете ли вы, фазанята, что вам будет за то, что вы непрошеными явились во дворец?
— Знаем.
— Они говорят «знаем» так спокойно, как будто я их спрашиваю, знают ли они свою маму.
Оля нерешительно выступила вперед.
— Вы добрая женщина… Вас, кажется, зовут тетушка Ласка?
— Тетушка Аксал, девочка.
— Это одно и то же… Ну, хорошо, пусть будет тетушка Аксал. Дорогая тетушка Аксал, вы поймите нас… Мы пришли во дворец… Ах, у нас такое горе! Мы пришли, чтобы…
— Никогда не видела, чтобы люди ходили в корзинах, — усмехнулась кухарка. — Какое же у вас горе, фазанята?
Оля не успела ответить, потому что за стеклянными колоннами раздались чьи-то шаги и эхо звонко повторило их в огромной пустой кухне.
— Кажется, возвращается главный повар, — сказала тетушка Аксал, и лицо у нее стало озабоченным. — И какая блоха его укусила! Вот что, фазанята, вам лучше не попадаться ему на глаза. Пойдемте-ка в мою каморку, а там будет видно, что делать.
По узенькой лестнице девочки поднялись вслед за тетушкой Аксал в ее комнатку, которая не блистала дорогой мебелью, но была опрятна и чиста.