Капитуляция
Шрифт:
Постепенно возвращаясь к реальности, Эвелин нежно коснулась груди Джека и поцеловала его в висок.
— Что произошло во Франции, Джек?
Он взглянул ей в глаза:
— Лучше тебе этого не знать.
Эвелин сжала его в объятиях.
— Мне очень жаль. — Она не могла представить все те ужасы, через которые Джеку пришлось пройти, но твердо знала, что теперь поможет ему излечиться от всех ран войны. — Может быть, однажды ты и расскажешь мне всё, что случилось. Но если не захочешь, я буду уважать твой выбор. Невзирая ни
Джек сел, огляделся и обнаружил свои бриджи у основания кровати. Пока он натягивал их, Эвелин привела в порядок свои юбки и нижнее белье. Закончив поправлять наряд, она взглянула на Джека, который стоял у кровати, пристально глядя на неё.
— Всегда? — переспросил он.
Ее сердце заколотилось.
— Да, всегда.
О чем это он думал?
— Давай вернемся вниз. У меня кое-что для тебя есть. Озадаченная, Эвелин подала ему руку и встала. Пока она поправляла прическу, Джек закончил одеваться. Потом он, улыбаясь, снова взял Эвелин за руку и не отпускал её ладонь, пока они не оказались внизу. Там Джек подошел к своему саквояжу и достал оттуда маленькую блестящую деревянную коробочку.
В таких коробочках леди обычно хранят драгоценности. Эвелин вопросительно взглянула на Джека, и он протянул коробочку ей.
— Это тебе, Эвелин.
Ее сердце оглушительно застучало. Она даже представить себе не могла, что лежало внутри, ведь это была не бархатная подарочная коробочка. Эвелин открыла крышку и ахнула: перед ней сверкало и переливалось её рубиново-бриллиантовое колье.
— Что это?
— Надеюсь, ты довольна, — тихо произнес он.
Эвелин с трудом удержалась, чтобы снова не вскрикнуть от изумления. Джек так и не продал рубиновое колье, которое она отдала ему за путешествие из Франции!
— Я не смог расстаться с этим украшением.
Эвелин неистово затрясла головой.
— О, как ловко ты притворялся безразличным ко мне! О, как убедительно разыгрывал из себя бесчувственного торгаша!
Он снова взял её за руку.
— В какой-то степени я и есть торгаш. Но я никогда не был безразличным к тебе.
Сердце тяжело перевернулось в груди Эвелин.
— Джек, помнится, ты говорил, что увлекся мной с того самого момента, как мы впервые встретились?
— Да, именно так.
Она вздохнула.
— Как же хорошо ты это скрывал!
— Я боролся со своими чувствами к тебе, душил в себе любое их проявление. Я был глупцом, Эвелин. — Он порывисто притянул её в свои объятия. — Это колье было надежно спрятано в поместье Грейстоун, в противном случае я вернул бы его тебе ещё раньше.
Эвелин неудержимо тянуло выпалить, что она любит его — безумно, до самозабвения.
— Джек, мы квиты. Я тоже была очарована тобой с самой первой встречи.
Он медленно расплылся в счастливой улыбке:
— Неужели?
— Думаю, я влюбилась в тебя ещё тогда.
Его улыбка стала ещё шире.
— Ты внушаешь мне
«Что это значит?» — недоуменно подумала Эвелин и призналась:
— Я тысячи раз молила Бога сберечь тебя от всех напастей, сохранить целым и невредимым. Это всё, что меня заботит. Я так рада, что ты дома. И ты свободен!
Джек положил руки на плечи Эвелин, и его лицо приобрело серьезное, торжественное выражение.
— У меня было достаточно времени, чтобы подумать. Я мало о чём жалею в своей жизни, но мне действительно жаль, что я противился своим чувствам к тебе, и мне жаль, что я сделал тебя своей любовницей.
Эвелин встрепенулась:
— Но ты ведь, разумеется, не жалеешь о времени, которое мы провели вместе?
— Это эгоистично, но нет. Хотя ты ведь прекрасно знаешь, что я законченный эгоист? — Он пронзил её взглядом.
— Ты самый самоотверженный человек, которого я знаю!
— Я контрабандист, Эвелин, шпион. Я человек, привыкший получать то, что хочу.
— Ты герой! И тебя вот-вот посвятят в рыцари, что только подтверждает мои слова! — вскричала она, многозначительно добавив: — Сэр Джек Грейстоун.
— Эвелин, я хочу тебя.
Она остолбенела, волнение наполнило душу.
— Я не понимаю тебя, Джек. Я уже у тебя есть.
— Ты достойна гораздо большего, чем участь любовницы контрабандиста.
Неужели он собирался сделать ей предложение? Нет, это было невозможно: Джек — авантюрист, безрассудный искатель приключений, а не семейный человек!
Странно взглянув на Эвелин, Джек отпрянул и принялся медленно прохаживаться вокруг неё. Эвелин пришлось повернуться, чтобы взглянуть на него.
— Ты молода и красива, ты ещё не раз можешь стать матерью — и, мне кажется, ты хочешь иметь много детей. Ты достойна стать чьей-нибудь женой. — Он остановился перед ней, глядя прямо в глаза. — Перед тобой, Эвелин, может выстроиться целая очередь из потенциальных женихов, начиная с Тревельяна и д’Аршана.
Эвелин совсем растерялась, но не встревожилась. И что она должна была ответить Джеку на это? Она хотела быть его женой! И скоро у них появится ребенок!
— Конечно же я хочу ещё детей. Но я не хочу очереди из женихов. Я не хочу Трева или графа!
Джек явно колебался. Он выглядел таким неуверенным в себе…
— Эвелин! Я пытаюсь попросить тебя снизойти к предложению стать моей женой, — всё так же неуверенно произнес Джек, но его взгляд в этот момент ошеломлял силой и глубиной.
Эвелин вскрикнула, и её сердце гулко застучало.
— Я правильно тебя расслышала? Ты только что сделал мне предложение?
Потянувшись к карману своего красновато-коричневого сюртука, Джек извлек оттуда огромный желтый бриллиант.
— Я приобрел его во Франции. Ты видишь, он ещё не вставлен в кольцо. Но этот камень просто идеально для тебя подходит. Он твой, независимо от того, примешь ты мое предложение или нет.